"les deuxième et troisième parties du" - Traduction Français en Arabe

    • الجزأين الثاني والثالث من
        
    Les détails figurent dans les deuxième et troisième parties du présent rapport. UN وترد تفاصيل في الجزأين الثاني والثالث من هذا التقرير.
    Une réserve qui ne respecte pas les conditions de validité formelle et substantielle énoncées dans les deuxième et troisième parties du Guide de la pratique est nulle de plein droit et, en conséquence, dépourvue de tout effet juridique. UN يكون التحفظ الذي لا يستوفي شروط الصحة الشكلية والجواز المنصوص عليها في الجزأين الثاني والثالث من دليل الممارسة باطلا ولاغيا، ولذلك لا يترتب عليه أي أثر قانوني.
    Une réserve qui ne respecte pas les conditions de validité formelle et substantielle énoncées dans les deuxième et troisième parties du Guide de la pratique est nulle de plein droit. UN يُعتبر التحفظ الذي لا يستوفي شروط الصحة الشكلية والجوهرية الواردة في الجزأين الثاني والثالث من دليل الممارسة باطلاً بحكم القانون.
    Une réserve qui ne respecte pas les conditions de validité formelle et substantielle énoncées dans les deuxième et troisième parties du Guide de la pratique est nulle de plein droit et, en conséquence, dépourvue de tout effet juridique. UN يُعتبر التحفظ الذي لا يستوفي الشروط الشكلية للصحة والجواز المنصوص عليها في الجزأين الثاني والثالث من دليل الممارسة باطلاً ولاغياً ولذلك يكون عديم الأثر القانوني.
    Une réserve qui ne respecte pas les conditions de validité formelle et substantielle énoncées dans les deuxième et troisième parties du Guide de la pratique est nulle de plein droit et, en conséquence, dépourvue de tout effet juridique. UN يكون التحفظ الذي لا يستوفي شروط الصحة الشكلية والجواز المنصوص عليها في الجزأين الثاني والثالث من دليل الممارسة باطلاً ولاغياً، ولذلك لا يترتب عليه أي أثر قانوني.
    Une réserve qui ne respecte pas les conditions de validité formelle et substantielle énoncées dans les deuxième et troisième parties du Guide de la pratique est nulle de plein droit et, en conséquence, dépourvue de tout effet juridique. UN يكون التحفظ الذي لا يستوفي شروط الصحة الشكلية والجواز المنصوص عليها في الجزأين الثاني والثالث من دليل الممارسة باطلاً ولاغياً، ولذلك لا يترتب عليه أي أثر قانوني.
    La directive 4.5.1 dit qu'une réserve qui ne respecte pas les conditions de validité et d'admissibilité formelles énoncées dans les deuxième et troisième parties du Guide de la pratique est nulle et donc dépourvue de tout effet juridique. UN فينصّ المبدأ التوجيهي 4-5-1 على أن التحفظ الذي لا يستوفي الشروط الشكلية للصحة والجواز المنصوص عليها في الجزأين الثاني والثالث من دليل الممارسة يعتبر باطلا ولاغيا ولذلك يكون عديم الأثر القانوني.
    1. Des communications peuvent être présentées par des particuliers ou groupes de particuliers ou au nom de particuliers ou groupes de particuliers relevant de la juridiction d'un État Partie, qui affirment être victimes d'une violation par cet État Partie d'un des droits énoncés dans les deuxième et troisième parties du Pacte. UN يجوز أن تُقدّم البلاغات من قِبل، أو نيابة عن، أفراد أو جماعات من الأفراد يدخلون ضمن ولاية دولة طرف ويدّعون أنهم ضحايا لانتهاك من جانب تلك الدولة الطرف لأي من الحقوق المحددة في الجزأين الثاني والثالث من العهد.
    La directive 4.5.1 stipule qu'une réserve qui ne respecte pas les conditions de validité formelle et substantielle énoncées dans les deuxième et troisième parties du Guide de la pratique est nulle de plein droit. UN وينص المبدأ التوجيهي 4-5-1 على أن التحفظ الذي لا يستوفي شروط الصحة والجواز الشكلية الواردة في الجزأين الثاني والثالث من دليل الممارسة المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات يكون باطلا ولاغيا ومن ثم فهو عديم الأثر القانوني.
    2. Si le Comité reçoit des renseignements crédibles indiquant qu'un État Partie porte gravement ou systématiquement atteinte aux droits énoncés dans les deuxième et troisième parties du Pacte, il invite cet État Partie à coopérer avec lui aux fins de l'examen des informations ainsi portées à son attention et à présenter ses observations à leur sujet. UN 2- إذا تلقت اللجنة معلومات موثوقة تدل على وقوع انتهاكات جسيمة أو منتظمة من جانب دولة طرف للحقوق المنصوص عليها في الجزأين الثاني والثالث من العهد، تدعو اللجنة تلك الدولة الطرف إلى التعاون في فحص المعلومات وإلى تقديم ملاحظاتها بشأن هذه المعلومات.
    75. En ce qui concerne les perspectives de développement à long terme de l'économie palestinienne, l'étude générale entreprise en 1994 pour compléter les deuxième et troisième parties du projet intersectoriel est presque terminée. UN ٥٧- وفيما يتعلق باﻵفاق الطويلة اﻷجل لتنمية الاقتصاد الفلسطيني، فإن الدراسة الرئيسية التي بدأت في عام ٤٩٩١ والتي استهدفت دمج الجزأين الثاني والثالث من المشروع المشترك بين القطاعات تقترب اﻵن من الانجاز.
    Le projet de directive 4.5.1 porte qu'< < [u]ne réserve qui ne respecte pas les conditions de validité formelle et substantielle énoncées dans les deuxième et troisième parties du Guide de la pratique est nulle de plein droit et, en conséquence, dépourvue de tout effet juridique > > . UN 126 - يؤكد مشروع المبدأ التوجيهي 4-5-1 على أنه " يعتبر التحفظ الذي لا يستوفي الشروط الشكلية للصحة والجواز المنصوص عليها في الجزأين الثاني والثالث من دليل الممارسة باطلاً ولاغياً ولذلك يكون عديم الأثر القانوني " .
    66. Le projet de directive 4.5.1, qui devait ouvrir la section 4.5 du Guide de la pratique consacrée aux effets d'une réserve non valide, affirmait la nullité de plein droit d'une réserve qui ne respecte pas les conditions de validité formelle et substantielle énoncées dans les deuxième et troisième parties du Guide de la pratique. UN 66- ويؤكد مشروع المبدأ التوجيهي 4-5-1()، الذي سيستهل الفرع 4-5 من دليل الممارسة والمكرس للآثار المترتبة على التحفظ غير الصحيح، أن التحفظ الذي لا يستوفي الشروط الشكلية والموضوعية للصحة الواردة في الجزأين الثاني والثالث من دليل الممارسة يعتبر باطلاً ولاغياً.
    65. L'additif 1 au quinzième rapport (A/CN.4/624/Add.1), qui complétait l'étude des effets des réserves, concernait les effets d'une réserve non valide − c'est-à-dire d'une réserve ne respectant pas les conditions de forme ou de fond définies par les articles 19 et 23 des Conventions de Vienne, et explicitées par les deuxième et troisième parties du Guide de la pratique. UN 65- وتتعلق الإضافة 1 إلى التقرير الخامس عشر (A/CN.4/624/Add.1)، التي تكمل دراسة آثار التحفظات بالآثار المترتبة على التحفظ غير الصحيح - وهذا يعني التحفظ الذي لا يستوفي شروط الصحة الشكلية أو الموضوعية المحددة في المادتين 19 و23 من اتفاقيتي فيينا لقانون المعاهدات، والواردة في الجزأين الثاني والثالث من دليل الممارسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus