"les différends commerciaux" - Traduction Français en Arabe

    • المنازعات التجارية
        
    • النزاعات التجارية
        
    • للمنازعات التجارية
        
    • الخلافات التجارية
        
    Elle a également compétence pour arbitrer les différends commerciaux découlant d'accords commerciaux régionaux. UN وقال إن المحكمة مختصة أيضا بالتحكيم في المنازعات التجارية الناشئة عن اتفاقات تجارية إقليمية.
    Questions en cause dans les différends commerciaux survenus à propos des dispositions de l'Accord instituant l'OMC relatives au traitement national UN القضايا المثارة في المنازعات التجارية التي نشأت فيما يتعلق بحكم المعاملة الوطنية الوارد في اتفاق منظمة التجارة العالمية
    Questions en cause dans les différends commerciaux survenus à propos des dispositions de l'Accord instituant l'OMC relatives au traitement national UN القضايا التي تنطوي عليها المنازعات التجارية التي نشأت بخصوص الحكم المتعلق بالمعاملة الوطنية الوارد في اتفاق منظمة التجارة العالمية
    Comme moyen d'éviter les différends commerciaux on a donc proposé de clarifier la relation entre les politiques commerciales et les politiques environnementales et d'assurer la cohérence entre les disciplines commerciales et environnementales multilatérales. UN ولتجنب النزاعات التجارية اقتُرِح توضيح الصلة بين السياسات التجارية والسياسات البيئية، وضمان الاتساق بين ضوابط التجارة والبيئة المتعددة الأطراف.
    En dépit de certaines limites regrettables, l'Instance des recours de l'Organisation mondiale du commerce, le nouveau tribunal pour les différends commerciaux internationaux, a rendu son premier jugement. UN وعلى الرغم من بعض أوجه القصور المؤسفة فإن الهيئة الاستئنافية في منظمة التجارة العالمية وهي المحكمة الجديدة للمنازعات التجارية الدولية، أصدرت اﻵن أول أحكامها.
    11. Examinant cette question, le Directeur général du Service juridique de la Commission européenne a expliqué dans les termes suivants la position prise par la Communauté européenne en ce qui concerne les différends commerciaux portés par les États-Unis d'Amérique devant un groupe spécial de l'OMC contre deux États membres de la Communauté européenne : UN 11 - وبخصوص هذه المسألة، فإن المدير العام للدائرة القانونية بالمفوضية الأوروبية شرح بالطريقة التالية الموقف الذي تتخذه الجماعة الأوروبية إزاء الخلافات التجارية التي طرحتها الولايات المتحدة على هيئة في منظمة التجارة العالمية ضد دولتين عضوين في الجماعة:
    Questions en cause dans les différends commerciaux survenus à propos des dispositions de l'Accord instituant l'OMC relatives au traitement national UN القضايا المثارة في المنازعات التجارية التي نشأت فيما يتعلق بحكم المعاملة الوطنية الوارد في اتفاق منظمة التجارة العالمية
    Questions en cause dans les différends commerciaux survenus à propos des dispositions de l'Accord instituant l'OMC relatives au traitement national UN القضايا المثارة في المنازعات التجارية التي نشأت فيما يتعلق بحكم المعاملة الوطنية الوارد في اتفاق منظمة التجارة العالمية
    les différends commerciaux seront réglés dans le cadre de l'Organisation mondiale du commerce. UN وستجري تسوية المنازعات التجارية في إطار منبر منظمة التجارة العالمية.
    Mise à jour, maintenance et développement du module de base de données comportant des informations sur les différends commerciaux aux niveaux multilatéral, régional et sous-régional UN تحديث وتعهد وتوسيع قاعدة البيانات التي تتضمن معلومات عن المنازعات التجارية على كل من الصعيد المتعدد الأطراف والإقليمي ودون الإقليمي
    Le Département a également suggéré qu’un mécanisme interne soit mis au point pour résoudre les différends commerciaux de façon plus rapide et économique de manière à éviter les procédures d’arbitrage. UN واقترحت اﻹدارة أيضا استحداث آلية داخلية لتسوية المنازعات التجارية في الوقت المناسب وبطريقة فعالة من حيث التكلفة، بدلا من اللجوء إلى إجراءات التحكيم.
    Le Brunéi Darussalam soutient la résolution 52/181 de l’Assemblée générale et considère que tous les différends commerciaux internationaux doivent être résolus dans le cadre de l’Organisation mondiale du commerce et de ses accords multilatéraux. UN ٩ - بوروني دار السلام: تؤيد قرار الجمعية العامة ٥٢/١٨١، ويقوم مبدؤها على وجوب حل كل المنازعات التجارية الدولية في إطار منظمة التجارة العالمية واتفاقها المتعدد اﻷطراف.
    L'atout majeur de l'AGCS est qu'il prévoit une procédure obligatoire de règlement pour les différends commerciaux. UN وتكمن الأهمية الكبرى للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات في أنه ينص على أحكام ملزمة وإلزامية بشأن تسوية المنازعات التجارية.
    Il dispose également des moyens nécessaires pour soutenir et défendre sa position dans les différends commerciaux, tandis que d'autres ont parfois besoin de l'assistance technique de la communauté internationale. UN كما أن لديها القدرة على دعم مركزها في المنازعات التجارية والدفاع عنه، بينما ربما يحتاج الآخرون إلى مساعدة تقنية من المجتمع الدولي.
    Après explication de la structure institutionnelle de l'Organisation mondiale du commerce et de ses règles fondamentales, on passe à une analyse descriptive des processus utilisés pour résoudre les différends commerciaux dans le cadre de l'Organisation mondiale du commerce. UN وتنتقل اﻷنشطة التدريبية من شرح الهيكل المؤسسي لمنظمة التجارة العالمية وقواعدها اﻷساسية الى تحليل وصفي للعمليات المستخدمة في حل المنازعات التجارية في إطار المنظمة.
    - A évalué et réglé les différends commerciaux et les actions en responsabilité délictuelle engagées par l'ONU ou contre celle-ci dans le monde entier. UN :: اضطلع بتقييم المنازعات التجارية ودعاوى العطل والضرر المرفوعة من جانب المنظمات الدولية أو ضدها في أرجاء العالم وتسويتها.
    107. les différends commerciaux avaient mis en lumière le rôle de la science en tant que critère juridique au sein du processus de règlement de l'OMC. UN 107- لقد أدت المنازعات التجارية إلى تسليط الضوء على دور العلم كمعيار قانوني في إطار منظمة التجارة العالمية.
    En décembre 1997, son gouvernement a accueilli la première Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce, seul organisme multilatéral légitime pour résoudre les différends commerciaux. UN هذا وقد استضافت سنغافورة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ أول مؤتمر وزاري لمنظمة التجارية الدولية، وهي الهيئة الشرعية المتعددة اﻷطراف الوحيدة لحل النزاعات التجارية.
    Pour permettre aux pays en développement de tirer bénéfice de leurs avantages comparatifs, les membres de l'Organisation mondiale du commerce doivent s'efforcer de supprimer les obstacles au commerce, d'établir un système commercial équitable et concurrentiel, de gérer les différends commerciaux correctement et d'éviter de politiser les questions commerciales. UN ولتمكين البلدان النامية من جني الفوائد من ميزاتها المقارنة، ينبغي أن يسعى أعضاء منظمة التجارة العالمية إلى إزالة الحواجز التجارية وإنشاء نظام تجاري عادل وتنافسي، وحل النزاعات التجارية بشكل ملائم وتجنب تسييس القضايا التجارية.
    Il importe d'œuvrer à la recherche d'un régime commercial international sain et non discriminatoire, dans le cadre duquel les différends commerciaux internationaux seront traités de manière à garantir aux pays en développement des prix équitables et l'accès de leurs exportations aux marchés. UN 29 - وأضاف قائلا إن من الأهمية العمل على إيجاد نظام تجاري دولي سليم وغير تمييزي، تعالج في إطاره النزاعات التجارية الدولية على نحو يضمن للبلدان النامية أسعارا عادلة ووصول صادراتها إلى الأسواق.
    L'application extraterritoriale du blocus pèse lourdement sur l'économie cubaine, mais elle porte aussi atteinte aux intérêts et aux droits souverains de pays tiers et alimente constamment les différends commerciaux et financiers. UN ولا يلحق تطبيق الحصار خارج حدود الولاية القضائية أضرارا جسيمة بكوبا فحسب بل يمس أيضا بالمصالح والحقوق السيادية لبلدان ثالثة وما برح يشكل مصدرا للمنازعات التجارية والمالية.
    D'autres raisons ont été avancées, à savoir: a) éviter que les engagements tarifaires ne soient pas oubliés ou affaiblis, b) limiter les différends commerciaux entre membres de l'OMC et c) réduire autant que possible les effets de distorsion des échanges de mesures non tarifaires légitimes. UN والأسباب الإضافية لذلك هي: (أ) ضمان عدم التهرب من التعهدات التعريفية أو إضعافها، و(ب) الحد من الخلافات التجارية بين أعضاء منظمة التجارة العالمية، و(ج) تقليل التأثيرات المشوّه للتجارة للتدابير غير التعريفية المشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus