"les différentes sous-régions" - Traduction Français en Arabe

    • مختلف المناطق دون الإقليمية
        
    • بين المناطق دون الإقليمية
        
    • شتى المناطق دون اﻹقليمية
        
    • مختلف المناطق الفرعية
        
    • الأقاليم الفرعية
        
    Ces ateliers avaient des thèmes directeurs régionaux et sous-régionaux en partie pour leur permettre de traiter la question de l'alignement des programmes d'action sous-régionaux dans les différentes sous-régions. UN وروعي في تنظيم حلقات العمل هذه تناول محاور ذات بعد إقليمي ودون إقليمي لإتاحة معالجة مسألة مواءمة برامج العمل دون الإقليمية في مختلف المناطق دون الإقليمية.
    Le Centre devrait également jouer un rôle de dynamisation s'agissant du renforcement de ses réseaux et de son partenariat avec diverses organisations de la société civile dans les différentes sous-régions d'Afrique en encourageant les initiatives menées en matière de paix et de désarmement sur le continent africain. UN وينبغي للمركز أيضا أن يكون استباقياً على نحو أكبر في توسيع نطاق شبكته وشراكته مع مختلف المناطق دون الإقليمية في أفريقيا لدى تعزيز مبادرات السلام ونزع السلاح في القارة الأفريقية.
    La démarche choisie s'inscrit dans la logique d'échange d'expériences entre les différentes sous-régions que promeut l'Union africaine à travers son Comité directeur sur les armes légères, auquel l'UNREC participe en tant que représentant du système des Nations Unies. UN ويندرج النهج المعتمد ضمن منطق تبادل الخبرات بين مختلف المناطق دون الإقليمية الذي يشجِّعه الاتحاد الأفريقي عن طريق لجنته التوجيهية المعنية بالأسلحة الصغيرة، التي يشارك فيها مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا كممثل لمنظومة الأمم المتحدة.
    Après avoir demandé des éclaircissements, le Comité consultatif a été informé que le sous-programme 6 - Promotion de la coopération et de l'intégration régionales - portait sur des questions intéressant les différentes sous-régions. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن البرنامج الفرعي 6، تشجيع التعاون والتكامل الإقليميين، يعالج المسائل المشتركة بين المناطق دون الإقليمية.
    Le Comité a également appelé au renforcement de la coopération entre les États d'Afrique centrale, et entre les différentes sous-régions d'Afrique, et a sollicité une assistance internationale encore plus accrue, y compris en impliquant les pays exportateurs d'armes. UN كما دعت اللجنة إلى تعزيز التعاون بين دول وسط أفريقيا، وبين مختلف المناطق دون الإقليمية في أفريقيا، وطلبت مواصلة تعزيز المساعدة الدولية، بما في ذلك عن طريق إشراك البلدان المصدرة للأسلحة.
    Ils mèneront également les activités opérationnelles et seront l'instrument d'exécution de la Commission dans les différentes sous-régions. UN وستضطلع تلك المكاتب أيضا بدور ريادي في تنفيذ الأنشطة التنفيذية وستعمل كأدوات تنفيذية للجنة في مختلف المناطق دون الإقليمية.
    Ils devront pour cela s'employer activement dans les différentes sous-régions à réunir, évaluer, combiner, organiser, diffuser et appliquer les connaissances, complétant les activités similaires menées au siège, tout en promouvant la constitution de réseaux d'experts et d'institutions. UN وسيقتضي هذا أن تقوم بدور نشط في مختلف المناطق دون الإقليمية في جمع المعارف وتقييمها وتركيبها وتنظيمها وتوزيعها وتطبيقها لتكملة الأنشطة المماثلة في المقر، مع تعزيز تكوين شبكات الخبراء والمؤسسات.
    La Commission a fourni l'architecture régionale permettant d'assurer un suivi des décisions économiques et sociales, et de mettre en commun les pratiques optimales entre les différentes sous-régions pour assurer une croissance équitable dans la région. UN وتتيح اللجنة الهيكل الإقليمي لتتبع القرارات الاقتصادية والاجتماعية وتبادل الممارسات السليمة بين مختلف المناطق دون الإقليمية لكفالة تحقيق النمو المقترن بالإنصاف في المنطقة.
    Bon nombre des recommandations formulées par le BSCI présupposent la création d'un espace électronique dans les différentes sous-régions. UN 24 - وتستند العديد من توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى فكرة تفعيل فضاءات إلكترونية في مختلف المناطق دون الإقليمية.
    Pour améliorer davantage le fonctionnement des mécanismes intergouvernementaux et renforcer leur efficacité, les réunions ministérielles sous-régionales se tiendront, pour les cinq sous-régions, pendant les réunions annuelles de la Conférence des ministres afin d'examiner les principales questions intéressant les différentes sous-régions. UN وللمضي في تحسين سير عمل الأجهزة الحكومية الدولية وتعزيز فعاليتها ، ستعقد اجتماعات وزارية دون إقليمية خاصة بالمناطق دون الإقليمية الخمس أثناء الاجتماعات السنوية لمؤتمر الوزراء لمتابعة المسائل الرئيسية التي تهم مختلف المناطق دون الإقليمية.
    b) Contribution positive à l'élaboration des politiques sous-régionales. Le resserrement de la collaboration entre les communautés économiques régionales, d'une part, et les bureaux sous-régionaux et autres partenaires, d'autre part, devrait contribuer favorablement à l'élaboration des politiques dans les différentes sous-régions. UN (ب) المساهمات الإيجابية في السياسات على الصعيد دون الإقليمي: إن التعاون الأوثق بين الجماعات الاقتصادية الإقليمية من ناحية، والمكاتب دون الإقليمية والشركاء الآخرين من الناحية الأخرى يؤدي إلى مساهمات إيجابية في تقرير السياسات في مختلف المناطق دون الإقليمية.
    39. En 2010, les programmes régionaux pour l'Afrique avaient atteint divers stades mais comprenaient tous un sous-programme consacré à la justice (à savoir la prévention de la criminalité et la justice pénale) dont les priorités variaient en fonction des besoins des États Membres dans les différentes sous-régions. UN 39- في عام 2010، بلغت البرامج الإقليمية الخاصة بأفريقيا مراحل مختلفة من التقدُّم، لكنها كانت تتضمن كلها برنامجا فرعيا خاصا بالعدالة (أي منع الجريمة والعدالة الجنائية)، مع اختلاف في نقط التركيز، حسب احتياجات الدول الأعضاء في مختلف المناطق دون الإقليمية.
    23. On notera cependant que quelques projets et programmes sous-régionaux ayant un rapport avec les programmes d'action prévus au titre de la Convention existent et sont exécutés dans les différentes sous-régions même si aucune référence n'est faite aux programmes d'action sous-régionaux en tant que tels. UN 23- وتجدر الإشارة إلى وجود بعض المشاريع والبرامج في المنطقة دون الإقليمية ذات الصلة ببرامج العمل دون الإقليمية وهي المشاريع والبرامج التي يجري تنفيذها في مختلف المناطق دون الإقليمية بالرغم من عدم إشارة أصحابها إلى برامج العمل دون الإقليمية في حد ذاتها.
    Pour atteindre les résultats escomptés, des partenariats stratégiques seront conclus avec des gouvernements et des institutions aux niveaux national et local et dans les différentes sous-régions (cône Sud, Amérique centrale, pays andins et Caraïbes). UN 18-29 وسعيا إلى تحقيق الإنجازات المتوقعة، سيجري إقامة شراكات مع الحكومات والمؤسسات على الصعيدين الوطني والمحلي، وفي مختلف المناطق دون الإقليمية (منطقة المخروط الجنوبي، وأمريكا الوسطى، وبلدان الأنديز، ومنطقة البحر الكاريبي).
    Pour atteindre les résultats escomptés, des partenariats stratégiques seront conclus avec des gouvernements et des institutions aux niveaux national et local et dans les différentes sous-régions (cône Sud, Amérique centrale, pays andins et Caraïbes). UN 18-29 وسعيا إلى تحقيق الإنجازات المتوقعة، سيجري إقامة شراكات مع الحكومات والمؤسسات على الصعيدين الوطني والمحلي، وفي مختلف المناطق دون الإقليمية (منطقة المخروط الجنوبي، وأمريكا الوسطى، وبلدان الأنديز، ومنطقة البحر الكاريبي).
    Pour obtenir les résultats escomptés, des partenariats stratégiques seront conclus avec des gouvernements et des institutions aux niveaux national et local et dans les différentes sous-régions (cône Sud, Amérique centrale, pays andins et Caraïbes). UN 18-27 وسعيا إلى تحقيق الإنجازات المتوقعة، ستُقام شراكات مع الحكومات والمؤسسات على الصعيدين الوطني والمحلي، وفي مختلف المناطق دون الإقليمية (منطقة المخروط الجنوبي، وأمريكا الوسطى، وبلدان الأنديز، ومنطقة البحر الكاريبي).
    Le BSCI a noté qu'actuellement les bureaux sous-régionaux ne disposaient pas de moyens suffisants pour fournir le cadre d'ensemble qui permettrait l'échange de connaissances entre les États Membres dans la sous-région ou la diffusion d'informations sur les meilleures pratiques entre les différentes sous-régions et les communautés économiques régionales. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المكاتب دون الإقليمية لا تملك القدرة الكافية حاليا لتوفير إطار عمل لتقاسم المعارف سواء فيما بين الدول الأعضاء في مناطقها دون الإقليمية أو نشر أفضل الممارسات بين المناطق دون الإقليمية المختلفة والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Le Cabinet a décidé en outre qu'il fallait maintenant prendre des dispositions pour que les membres du Conseil et les personnalités compétentes du Gouvernement commencent à se rendre dans les différentes sous-régions du Libéria. UN وقرر المجلس الوزاري أيضا ضرورة وضع ترتيبات في الوقت الراهن لكي يبدأ أعضاء المجلس والمسؤولون الحكوميون المعنيون زيارة مختلف المناطق الفرعية في ليبريا.
    L'évaluation des besoins de renforcement des capacités a diversement progressé dans les différentes sous-régions. UN وتمر عملية تقييم الاحتياجات من بناء القدرات بمراحل مختلفة في الأقاليم الفرعية المختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus