"les différents comités" - Traduction Français en Arabe

    • مختلف اللجان
        
    • مختلف لجان
        
    • اللجان المختلفة
        
    • فرادى اللجان
        
    • شتى لجان
        
    Des membres de la MINUL ont été affectés au Parlement pour collaborer avec les différents comités et bureaux du Sénat et de l'Assemblée. UN شارك موظفو البعثة في الموقع مع الهيئة التشريعية فعملوا مع مختلف اللجان والمكاتب في مجلسي الشيوخ والنواب
    Les membres du Conseil ont félicité les trois Présidents de leur travail et reconnu l'importance de la coopération et de la coordination entre les différents comités et groupes d'experts. UN وهنأ أعضاء المجلس رؤساء اللجان الثلاث على عملهم وسلموا بأهمية التعاون والتنسيق فيما بين مختلف اللجان وأفرقة الخبراء.
    Les différences sont grandes entre les différents comités. UN وقالت إن ثمة اختلافات كبيرة بين مختلف اللجان.
    Le Service de police d'Andorre reçoit régulièrement les listes et les modifications distribuées par les différents comités du Conseil de sécurité et applique immédiatement les mesures que ceux-ci communiquent. UN وتتلقى دائرة شرطة أندورا بصورة منتظمة القوائم والتعديلات التي توزعها مختلف لجان مجلس الأمن وتنفذ على الفور التدابير التي تبلغها بها هذه اللجان.
    Le Ministère des affaires étrangères et des relations institutionnelles transmet régulièrement au Service de police de l'Andorre les listes et les modifications distribuées par les différents comités du Conseil de sécurité. UN تقوم وزارة الخارجية والعلاقات المؤسسية بصورة منتظمة بإحالة القوائم والتعديلات التي توزعها مختلف لجان مجلس الأمن إلى دائرة شرطة أندورا.
    Ces différences doivent être prises en compte dans les comparaisons entre les différents comités. UN وينبغي أن توضع هذه الاختلافات في البال عند عقد مقارنات بين اللجان المختلفة.
    Tous les participants n'ont pas considéré nécessaire que les différents comités s'entendent sur la longueur de leurs observations finales. UN ولم يكن من رأي جميع المشاركين أنه ينبغي تشجيع فرادى اللجان على الاتفاق على طول معين لملاحظاتها الختامية.
    Si les différents comités partageaient les informations relatives au suivi, ils ne poseraient pas les mêmes questions aux États parties. UN ولو أن مختلف اللجان إلى تقاسمت المعلومات بشأن المتابعة، فإنها لن تطرح نفس الأسئلة على الدول الأطراف.
    Dans ce contexte, la Belgique se félicite du renforcement de la coopération entre les différents comités du Conseil de sécurité qui traitent de la lutte contre le terrorisme. UN وفي هذا السياق، ترحب بلجيكا بتعزيز التعاون بين مختلف اللجان التابعة لمجلس الأمن، العاملة في مجال مكافحة الإرهاب.
    Il a procédé récemment à un examen de ses relations avec les différents comités de suivi des conventions des Nations Unies dans ce domaine et annoncé un train de mesures visant à améliorer leur fonctionnement. UN وقد اضطلعت مؤخرا باستعراض علاقاتها مع مختلف اللجان لمتابعة تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة في هذا المجال، وأعلنت عن مجموعة من التدابير الرامية إلى تحسين أدائها.
    La réunion des présidents des organes conventionnels constitue une initiative encourageante visant à permettre un échange d'informations et, quand cela est possible, une coordination entre les différents comités. UN وقال إن اجتماع رؤساء الهيئات التعاهدية يمثل مبادرة مشجعة هدفها إتاحة تقاسم المعلومات والتنسيق فيما بين مختلف اللجان كلما تسنى ذلك.
    Les jeunes sont également inclus dans ce processus de lutte contre la désertification en les appliquant dans la prise de décision relative aux projets et aux activités ayant trait à la lutte contre la désertification et de les faire participer dans les différents comités et groupes de travail. UN والشباب يدخلون أيضاً في عملية مكافحة التصحر هذه، وذلك بإشراكهم في اتخاذ القرارات المتعلقة بالمشاريع والأنشطة ذات الصلة بمكافحة التصحر، والعمل على مشاركتهم في مختلف اللجان وجماعات العمل.
    Les militantes du WATC ont demandé la création d'un ministère pour les femmes, mais alors que les différents comités techniques sont devenus des ministères après les élections, le Comité technique des femmes s'est transformé en une organisation non gouvernementale. UN فقد طلبت المناضلات في اللجنة الفنية لشؤون المرأة بإنشاء وزارة لشؤون المرأة، لكن بينما تحولت مختلف اللجان الفنية إلى وزارات بعد الانتخابات فإن اللجنة الفنية لشؤون المرأة تحولت إلى منظمة غير حكومية.
    Le sujet est d'importance pour les États parties qui ont des difficultés à comprendre pourquoi ils doivent s'adapter à différentes méthodes de travail selon les différents comités. UN ويشكل هذا الموضوع مسألةً في غاية الأهمية للدول الأطراف التي يتعذر عليها فهم سبب اختلاف أساليب العمل لدى تعاملها مع مختلف اللجان.
    Le Ministère des affaires étrangères et des relations institutionnelles transmet régulièrement au Service de police de l'Andorre les listes distribuées par les différents comités du Conseil de sécurité et les modifications qui y sont apportées. UN توافي وزارة الخارجية والعلاقات المؤسسية إدارة الشرطة في أندورا بانتظام بما توزعه مختلف لجان مجلس الأمن من قوائم وتعديلات لتلك القوائم.
    Le Ministère des affaires étrangères et des relations institutionnelles transmet régulièrement au Service de police d'Andorre les listes et les modifications distribuées par les différents comités du Conseil de sécurité. UN تقوم وزارة الخارجية والعلاقات المؤسسية بصورة منتظمة بإحالة القوائم والتعديلات التي توزعها مختلف لجان مجلس الأمن إلى دائرة شرطة أندورا.
    Le Ministère des affaires étrangères et des relations institutionnelles transmet régulièrement au Service de police d'Andorre les listes et les modifications distribuées par les différents comités du Conseil de sécurité. UN تقوم وزارة الشؤون الخارجية والعلاقات المؤسسية بصورة منتظمة بإحالة القوائم والتعديلات التي تنشرها مختلف لجان مجلس الأمن إلى دائرة شرطة أندورا.
    Le Ministère des affaires étrangères et des relations institutionnelles transmet régulièrement au Service de police d'Andorre les listes et les modifications distribuées par les différents comités du Conseil de sécurité. UN تحيل وزارة الخارجية والعلاقات المؤسسية بانتظام إلى دائرة شرطة أندورا القوائم والتعديلات التي توزعها مختلف لجان مجلس الأمن.
    A ce stade donc, il serait préférable que le Comité reste en dehors de l’incident, qui peut néanmoins être évoqué à la réunion des présidents dans le contexte du fonctionnement des procédures spéciales mises en place par les différents comités. UN ولذا ربما كان من اﻷفضل في هذه المرحلة أن تبقى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بعيدة عن هذا اﻷمر، الذي يمكن مع ذلك إثارته في اجتماع الرؤساء في سياق إعمال اﻹجراءات الخاصة التي وضعتها اللجان المختلفة.
    L'étude a également examiné la façon dont les organes de suivi des traités abordaient la question des droits fondamentaux des handicapés et analysé l'utilisation effective et potentielle des six instruments relatifs aux droits de l'homme par les différents comités s'occupant des questions d'invalidité. UN كما بحثت الدراسة طريقة تناول هيئات رصد المعاهدات لمسألة حقوق الإنسان للمعوقين، وعكفت على تحليل الاستعمال الفعلي والممكن لمعاهدات حقوق الإنسان الست في ميدان الإعاقة من جانب اللجان المختلفة.
    Il pourrait être utile d'organiser des réunions conjointes avec les différents comités, en fonction du calendrier des réunions à Genève, pour améliorer les méthodes de consultation et envisager en commun des programmes de travail. UN وقد يكون من المفيد عقد جلسات مشتركة مع اللجان المختلفة حسب الجدول الزمني للاجتماعات المقررة في جنيف، بهدف تحسين أساليب التشاور والتفكير في وضع برامج عمل مشتركة.
    Le nombre de semaines de réunions varie d'une année à l'autre, en fonction de la suite donnée aux demandes spéciales de ressources additionnelles soumises par les différents comités. UN ويختلف عدد الأسابيع من سنة إلى أخرى نتيجة للموافقة على الطلبات المخصصة الواردة من فرادى اللجان للحصول على موارد إضافية.
    On constate d'importantes variantes dans d'autres secteurs entre les différents comités des sanctions. UN وهناك مجالات أخرى لا يزال فيها اختلاف واسع بين شتى لجان الجزاءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus