"les différents lieux d'affectation" - Traduction Français en Arabe

    • مختلف مراكز العمل
        
    • جميع مراكز العمل
        
    • مراكز العمل المختلفة
        
    • مختلف مقار العمل
        
    • مراكز عمل مختلفة
        
    • مراكز عمل الأمم المتحدة
        
    • تشتريها مراكز العمل
        
    • كل مركز من مراكز العمل
        
    • لمختلف مراكز العمل
        
    • شتى مراكز العمل
        
    • أماكن مختلفة للاستعانة
        
    • بتصنيف مراكز العمل
        
    Ces frais ont été estimés à partir de l'historique des dépenses et des devis établis par des entreprises dans les différents lieux d'affectation. UN وقُدرت تكاليف الشحن استناداً إلى نفقات الفترة الماضية أو العطاءات الواردة من البائعين في مختلف مراكز العمل.
    Le Comité a demandé à rester informé sur les statistiques sur la charge de travail dans les différents lieux d'affectation. UN 82 - وطلبت اللجنة أن تبقى على علم بإحصاءات حجم الأعمال في مختلف مراكز العمل.
    La délégation de pouvoir aux responsables opérationnels devrait être l’occasion pour le Département de la gestion d’examiner plus en détail l’organisation de la gestion des ressources humaines dans les différents lieux d’affectation. UN ١٠٧ - وينبغي أن يتيح تفويض السلطة للمديرين التنفيذيين فرصة ﻹدارة الشؤون اﻹدارية كي تستعرض بتفصيل أكثر تنظيم إدارة الموارد البشرية في مختلف مراكز العمل.
    Compte tenu des arrangements actuels, les différents lieux d'affectation ne sont guère portés à harmoniser leurs budgets. UN 7 - وبموجب الترتيبات الحالية، لا تتاح فرصة كبيرة لتوافق الميزانيات بين جميع مراكز العمل.
    Il était indispensable par ailleurs de veiller à la compatibilité entre les systèmes pertinents mis en place dans les différents lieux d’affectation. UN ورئي أيضا أنه من الضروري كفالة الاتساق بين النظم ذات الصلة في مراكز العمل المختلفة.
    Il souhaiterait savoir aussi comment les places de stationnement sont allouées aux fonctionnaires, cela étant un élément des conditions d'emploi dans les différents lieux d'affectation. UN وأعرب عن اهتمامه بمعرفة كيفية تخصيص أماكن وقوف السيارات للموظفين، بوصفه عنصرا من عناصر شروط الخدمة في مختلف مقار العمل.
    Les moyens de visioconférence permettent également aux juges et aux fonctionnaires postés dans les différents lieux d'affectation de fonctionner comme un tout. UN وتتيح تكنولوجيا التداول بالفيديو للقضاة والموظفين الموجودين في مراكز عمل مختلفة تأدية أعمالهم ككيان واحد متكامل.
    Pour les voyages par avion, faut-il comprendre simplement un vol sans escale par l'itinéraire le plus court? Un voyage comportant une escale peut-il également être considéré comme l'itinéraire le plus direct? L'interprétation n'est pas unanime dans les différents lieux d'affectation. UN وفي مجال السفر الجوي، فهل يعني ذلك مجرد رحلة بلا توقف بأقصر الطرق؟ أم هل تعتبر رحلة تتوقف في مرة واحدة أقصر طريق أيضا؟ وليس هناك فهم إجماعي لهذا التعبير في مختلف مراكز العمل.
    L'objet du commentaire qui accompagnait les projets d'amendements était de fournir une série d'explications et d'interprétations qui puissent faciliter la compréhension du texte pour le personnel et l'Administration et permettre une application uniforme des règles dans les différents lieux d'affectation. UN والهدف من الشرح الذي يصحب التعديلات المقترحة هو توفير مجموعة من التوضيحات والتفسيرات يسهل وصول الموظفين واﻹدارة إليها ويمكن أن تستخدم لتنفيذ القواعد في مختلف مراكز العمل بصورة متماسكة.
    Nous sommes également préoccupés par le fait que cette décision porte atteinte aux prérogatives du Secrétaire général, qui veulent qu'en tant que principal responsable administratif de l'Organisation, il désigne les jours fériés qui sont célébrés dans les différents lieux d'affectation de l'ONU, sur la base des coutumes et pratiques des divers pays hôtes. UN وينتابنا شعور بالقلق أيضا من أن هذا المقرر يقوض سلطة اﻷمين العام، بوصفه الموظف اﻹداري اﻷعلى في المنظمة، في تحديد العطلات التي تراعى في مختلف مراكز العمل على أساس أعراف وممارسات بلدان المقار المختلفة.
    :: Tableau 3 : taux de change par rapport au dollar des États-Unis pratiqués pour les opérations de l'ONU dans les différents lieux d'affectation durant les 10 premiers mois de 2014; UN :: الجدول 3: أسعار الصرف الفعلية مقابل دولار الولايات المتحدة المعمول بها في الأمم المتحدة خلال الأشهر الـ 10 الأولى من عام 2014 في مختلف مراكز العمل
    Elles sont également pour eux l'occasion de s'entretenir avec les autres acteurs clefs dans les différents lieux d'affectation et les centres régionaux et, partant, viennent renforcer la décentralisation des principes premiers du nouveau système. UN وهي تتيح أيضا الفرصة للقضاة للقاء الأطراف الفاعلة الأخرى في مختلف مراكز العمل ومن المراكز الإقليمية. وهي تعزز بذلك مبدأ اللامركزية الذي يمثل أحد الأهداف الهامة للنظام الجديد.
    L'objectif est de créer un réseau de bibliothèques virtuelles dont les ressources pourront être consultées dans les différents lieux d'affectation, sans pour autant négliger les ouvrages imprimés demandés par les usagers locaux. UN ويتمثّل الهدف في المضي قدما نحو تأسيس شبكة مكتبة إلكترونية، بموارد يمكن تقاسمها بين مختلف مراكز العمل مع عدم إغفال الموارد المطبوعة التي يحتاجها المستعملون المحليون.
    Des séances périodiques de formation seront organisées à l'intention des membres des organes centraux de contrôle pour normaliser les pratiques suivies dans les différents lieux d'affectation. UN وسيقدم التدريب المنتظم لأعضاء هيئات الاستعراض المركزية من أجل إيجاد ممارسة موحدة بدرجة أكبر بين جميع مراكز العمل.
    On prévoit que les ajustements apportés aux taux applicables aux dépenses communes de personnel dans les différents lieux d'affectation entraîneront une diminution nette de 21,6 millions de dollars. UN ومن المتوقع أن تطرأ زيادة صافية قدرها 21.6 مليون دولار تتعلق بتسويات معدلات التكاليف العامة للموظفين في جميع مراكز العمل.
    On s'employait à harmoniser les données entre les différents lieux d'affectation dans le cadre du projet 1 (entrepôt des données), des résultats étant attendus d'ici à la fin de 2009. UN ويجري حاليا بذل جهود لمواءمة البيانات بشكل يشمل جميع مراكز العمل فيما يتصل بالمشروع 1، مخزن البيانات، من المتوقع أن تظهر النتائج بحلول نهاية 2009.
    Elle approuve également celui-ci quand il recommande d'éviter que des périodes de pointe ne se produisent simultanément dans les différents lieux d'affectation. UN وذكر أنه يتفق أيضا مع توصية اللجنة بشأن ضرورة بذل كل جهد ممكن لتلافي تزامن انعقاد عدد أكثر من اللازم من الاجتماعات في فترات الذروة في مراكز العمل المختلفة.
    Le Secrétariat devrait en outre étudier les avantages comparatifs des systèmes de suivi des documents qui sont actuellement utilisés dans les différents lieux d'affectation, ainsi que la possibilité d'en combiner les meilleurs aspects dans un seul système. UN كما ينبغي للأمانة العامة أن تدرس المزايا النسبية لنظم تتبع الوثائق الجاري استخدامها حاليا في مراكز العمل المختلفة وإمكانية الجمع بين أفضل الخصائص في كل منها.
    12. D'autre part, le Secrétariat a répondu à des questions sur les règles appliquées pour fixer les jours fériés dans les différents lieux d'affectation. UN ١٢ - وطُلب من اﻷمانة العامة إيضاح فيما يتعلق بسياسة تحديد العطلات الرسمية في مختلف مقار العمل وقدمت اﻷمانة العامة ذلك اﻹيضاح.
    L'équipe spéciale a également évoqué la possibilité, dans des circonstances exceptionnelles, de partager la charge de travail entre les différents lieux d'affectation de l'ONU pour le traitement des documents. UN وأشارت فرقة العمل أيضاً إلى إمكانية تقاسم عبء العمل، في الظروف الاستثنائية، بين مراكز عمل مختلفة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل تجهيز الوثائق.
    Mesure des résultats : plus grand nombre de réunions tenues chaque année entre les responsables du Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion et les chefs de service administratif et chefs de l'administration dans les différents lieux d'affectation UN زيادة عدد الاجتماعات المعقودة كل سنة بين مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية والمسؤولين التنفيذيين والرؤساء الإداريين في مراكز عمل الأمم المتحدة
    Les taux d’inflation relatifs aux dépenses autres que celles afférentes au coût des postes devraient être calculés sur la base de l’évolution des prix d’un panier de marchandises et de services habituellement utilisés dans les différents lieux d’affectation. UN ٧ - ينبغي وضع معدلات التضخم لﻷصناف غير المرتبطة بالوظائف على أساس اتجاهات اﻷسعار المتعلقة بسلة السلع والخدمات التي تشتريها مراكز العمل عادة.
    Ce chiffre tient compte de l'actualisation des coûts salariaux standard pour 2012, qui sont calculés sur la base du montant effectif des rémunérations versées dans les différents lieux d'affectation. UN ويتضمن ذلك التنقيحات المدخلة على التكاليف القياسية للمرتبات عام 2012، التي تستند إلى التجربة الفعلية المستفادة من متوسط كشوف المرتبات في كل مركز من مراكز العمل.
    En réponse aux questions posées, le représentant du Secrétariat a indiqué que les références à la coordination dans le rapport avaient été présentées d'une manière délibérément vague de façon que les différents lieux d'affectation puissent rendre compte eux-mêmes de leurs expériences et de leurs initiatives. UN 133 - وقال ممثل الأمانة العامة في معرض رده على الأسئلة المطروحة إن الإشارات الواردة في التقرير بشأن التنسيق تركت غامضة عمدا حتى تتاح لمختلف مراكز العمل فرصة الإبلاغ بنفسها عن خبراتها والمبادرات التي اتخذتها.
    Certaines délégations estimaient toutefois que la mobilité devait avoir un caractère volontaire et que la qualité des services linguistiques dans les différents lieux d'affectation ne devait pas en pâtir. UN غير أن بعض الوفود رأت أن التنقل ينبغي أن يكون طوعيا وينبغي ألا يؤثر على نوعية خدمات اللغات في شتى مراكز العمل.
    Au paragraphe 20 de sa résolution 59/283, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui présenter des propositions propres à renforcer le Bureau de l'Ombudsman de sorte que les fonctionnaires en poste dans les différents lieux d'affectation y aient plus facilement accès. UN وطلبت الجمعية، في الفقرة 20 من قرارها 59/283، أن يقدم مكتب أمين المظالم مقترحات لتحسين السبل المتاحة للموظفين العاملين في أماكن مختلفة للاستعانة بالمكتب.
    ii) Amélioration des taux de réalisation des enquêtes sur les différents lieux d'affectation aux fins de la prime de sujétion (250 par an) UN ' 2` الحفاظ على معدل إكمال كافة الطلبات المتعلقة بتصنيف مراكز العمل الميدانية (250 سنويا)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus