"les dimensions sexospécifiques" - Traduction Français en Arabe

    • الأبعاد الجنسانية
        
    • بالأبعاد الجنسانية
        
    • أبعادها الجنسانية
        
    • والأبعاد الجنسانية
        
    Il était en outre clair que les alertes précoces et la préparation préalable aux catastrophes étaient beaucoup plus efficaces quand les dimensions sexospécifiques étaient prises en compte. UN وقد تبين أن الإنذار المبكر والتأهب أكثر فعالية عندما يتم تضمين الأبعاد الجنسانية.
    Dans le cadre de ces efforts, la Division a contribué avec le Haut Commissariat à la réalisation d'une brochure destinée à la Conférence sur les dimensions sexospécifiques de la discrimination raciale. UN وكجزء من هذه الجهود، أسهمت الشعبة في كراسة أصدرتها المفوضية للمؤتمر بشأن الأبعاد الجنسانية للتمييز العنصري.
    Le Haut Commissariat et la Division collaboreront à une publication commune sur les dimensions sexospécifiques de la discrimination raciale, en tenant compte des résultats de la Conférence et des suites données à celle-ci. UN وستتعاون المفوضية والشعبة في إصدار منشور مشترك عن الأبعاد الجنسانية للتمييز العنصري تراعى فيه نتائج المؤتمر ومتابعته.
    S'agissant de la planification du développement, le PNUD s'assure que les dimensions sexospécifiques de l'épidémie sont prises en compte dans les plans et les processus. UN وتعنى أنشطة التخطيط الإنمائي التي يُضطلع بها في البرنامج الإنمائي بالأبعاد الجنسانية للوباء في إطار الخطط والعمليات الإنمائية.
    b) L'encadrement des programmes permettrait de collaborer à des initiatives de réforme du secteur public afin d'en accentuer les dimensions sexospécifiques. UN (ب) ثمة حاجة إلى توجيه برنامجي بشأن المشاركة في جهود إصلاح القطاع العام من أجل تعزيز أبعادها الجنسانية.
    Table ronde de haut niveau sur les dimensions sexospécifiques des migrations internationales UN حلقة النقاش الرفيعة المستوى بشأن الأبعاد الجنسانية للهجرة الدولية
    Table ronde de haut niveau sur les dimensions sexospécifiques des migrations internationales tenue par la Commission de la condition de la femme UN حلقة النقاش الرفيعة المستوى بشأن الأبعاد الجنسانية للهجرة الدولية التي عقدتها لجنة وضع المرأة
    Les activités du sous-programme porteront également sur les dimensions sexospécifiques du commerce et des changements climatiques. UN وسيعمل البرنامج الفرعي أيضا على معالجة الأبعاد الجنسانية للتجارة وتغير المناخ.
    Les activités du sous-programme porteront également sur les dimensions sexospécifiques du commerce et des changements climatiques. UN سيعمل البرنامج الفرعي أيضاً على معالجة الأبعاد الجنسانية للتجارة وتغير المناخ.
    Très peu de pays font rapport sur les dimensions sexospécifiques de la nutrition, de l'eau, de l'assainissement et de l'environnement. UN وأبلغ عدد قليل جدا من البلدان عن الأبعاد الجنسانية للتغذية والمياه والصرف الصحي والبيئة.
    Table ronde de haut niveau sur les dimensions sexospécifiques des migrations internationales tenue par la Commission de la condition de la femme UN حلقة النقاش الرفيعة المستوى بشأن الأبعاد الجنسانية للهجرة الدولية التي عقدتها لجنة وضع المرأة
    Les participants ont insisté sur les dimensions sexospécifiques de la pandémie du VIH/sida. UN 3 - وأكد المشاركون الأبعاد الجنسانية لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    les dimensions sexospécifiques de la sécurité humaine et des droits de l'homme dans le contexte du VIH/sida sont complexes, et n'ont été que partiellement énoncées. UN وتتسم الأبعاد الجنسانية للأمن البشري وحقوق الإنسان في سياق مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بالتعقيد، ولم تحدد هذه الأبعاد حتى الآن إلا جزئيا.
    Au niveau national, le PNUD a appuyé, au titre de sa participation à l'Alliance, la formation de plus de 500 négociateurs des gouvernements et défenseurs de la société civile sur les dimensions sexospécifiques du changement climatique. UN وعلى الصعيد الوطني دعمت مشاركة البرنامج الإنمائي في التحالف تدريب أكثر من 500 من المفاوضين الحكوميين ودعاة المجتمع المدني في موضوع الأبعاد الجنسانية لتغير المناخ.
    D'autres - la Bosnie-Herzégovine, le Paraguay et le Yémen - ont pris des mesures dans le cadre du mécanisme national pour l'égalité des sexes pour prendre en compte les dimensions sexospécifiques du VIH/sida. UN وتنفذ الآلية الوطنية للمساواة بين الجنسين أو تشارك في مبادرات لمعالجة الأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في كل من باراغواي، والبوسنة والهرسك واليمن.
    En appliquant une stratégie d'intégration de la problématique hommes-femmes dans tous les ministères, la Finlande veut s'assurer que les dimensions sexospécifiques des politiques de relance économique sont dûment prises en considération. UN وتهدف فنلندا، من خلال استخدام استراتيجية ترمي إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الوزارات، إلى كفالة وضع الأبعاد الجنسانية لسياسات الانتعاش الاقتصادي في الحسبان.
    Le Fonds a joué un rôle directeur en appuyant la création de bases de données nationales ventilées par sexe en vue d'intégrer les dimensions sexospécifiques dans l'élaboration et l'application des politiques et la prise de décisions. UN وقد قام الصندوق بدور قيادي في دعم إنشاء قاعدة بيانات وطنية مفصّلة على حسب الجنس من أجل دمج الأبعاد الجنسانية في وضع السياسات، والتنفيذ، واتخاذ القرارات.
    Le site a d'ores et déjà enregistré plus de 300 000 visites. Il continue d'être amélioré et constitue une ressource électronique unique sur les dimensions sexospécifiques de la pandémie. UN وقد سُجّل حتى الآن أكثر من 000 300 زيارة لذلك الموقع الذي لم ينفك ينمو بوصفه موردا إلكترونيا فريدا بشأن الأبعاد الجنسانية للوباء.
    Les directives diffusées par le Bureau de la coordination des opérations humanitaires à l'intention de ses bureaux extérieurs mentionnent, à l'usage du personnel, les documents portant sur les dimensions sexospécifiques des interventions humanitaires. UN وتحيل المبادئ التوجيهية الميدانية التي أعدها مكتب منسق الشؤون الإنسانية الموظفين إلى الموارد المتعلقة بالأبعاد الجنسانية في إطار الاستجابة الإنسانية.
    Le Groupe s'est penché sur la question de la non-discrimination dans le cadre de l'administration de la justice, en commençant par étudier les dimensions sexospécifiques de la poursuite en justice des auteurs de violences, et sur la nécessité de garantir les droits sociaux et économiques, étape préalable à toute participation à de telles démarches et indispensable au développement. UN وبدأت الوحدة عملها بشأن عدم التمييز في إقامة العدل بدءا بالأبعاد الجنسانية لمحاكمة العنف والحاجة إلى تأمين الحقوق الاجتماعية والاقتصادية باعتبار ذلك شرطا أساسيا للمشاركة في هذه الإجراءات وكعامل لا غنى عنه للتنمية.
    b) L'encadrement des programmes permettrait de collaborer à des initiatives de réforme du secteur public telles que les mesures d'efficacité, les nouveaux contrats de résultats, les systèmes de gestion de l'information et les mesures anticorruption afin d'en accentuer les dimensions sexospécifiques. UN (ب) ثمة حاجة إلى توجيه برنامجي بشأن المشاركة في جهود إصلاح القطاع العام، من قبيل تدابير الكفاءة، وعقود الأداء الجديدة، ونظم المعلومات الإدارية وتدابير مكافحة الفساد من أجل تعزيز أبعادها الجنسانية.
    Les membres du Conseil ont dit attendre avec intérêt le rapport du Secrétaire général sur les résultats d'une étude qui serait réalisée conformément à la résolution et traiterait de l'incidence des conflits armés sur les femmes et les filles, le rôle des femmes dans la consolidation de la paix et les dimensions sexospécifiques des processus de paix et du règlement des conflits. UN ويتطلع أعضاء المجلس إلى تلقي تقرير الأمين العام عن النتائج التي ستنتهي إليها دراسة لآثار الصراع المسلح على النساء والفتيات ودور المرأة في بناء السلام والأبعاد الجنسانية لعمليات السلام وفض المنازعات سيتم إجراؤها وفقا للقرار المذكور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus