"les directives internationales sur" - Traduction Français en Arabe

    • المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة
        
    • المبادئ التوجيهية الدولية بشأن
        
    A. Complémentarité avec les Directives internationales sur la décentralisation et le renforcement des autorités locales UN ألف - التكامل مع المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة باللامركزية وتقوية السلطات المحلية
    À cet égard, les Directives internationales sur les registres d'entreprises en cours d'élaboration seront très utiles aux pays qui en sont à la création de leur registre d'entreprises ou aux premières étapes de son élaboration. UN وفي هذا الصدد، ستوفر المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بسجلات الأعمال التجارية، التي يجري حاليا إعدادها، أداة بالغة الأهمية للبلدان التي تشرع في عملية إنشاء سجلاتها للأعمال التجارية أو هي في المراحل الأولى منها.
    Le Comité recommande à l'État partie de se conformer aux normes fixées dans les Directives internationales sur le VIH/sida et les droits de l'homme. UN 109- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تمتثل للمعايير المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الإنسان ().
    Il a également aidé les processus de réforme en cours dans 10 pays en se fondant sur les Directives internationales sur la décentralisation et l'accès aux services de base, mis au point des directives complémentaires sur la planification urbaine et territoriale et amélioré les cadres de gouvernance urbaine dans neuf pays. UN وقدم أيضا المساعدة في عمليات الإصلاح الجارية في عشرة بلدان على أساس المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة باللامركزية في توفير الخدمات الأساسية وإمكانية الحصول عليها، وقام بإعداد مبادئ توجيهية تكميلية للتخطيط الحضري والإقليمي وبتحسين الإدارة الحضرية في تسعة بلدان.
    Un appui technique a été fourni à 10 pays en développement pour qu'ils puissent adapter à leur contexte national les Directives internationales sur la décentralisation et l'accès aux services de base pour tous. UN 626 - وقُدِّم الدعم التقني إلى 10 بلدان نامية بهدف تمكينها من التكيف مع المبادئ التوجيهية الدولية بشأن تطبيق اللامركزية وتسهيل سبل الحصول على الخدمات العامة الأساسية ضمن سياقاتها الوطنية.
    En 1997, les Directives internationales sur le VIH/sida et les droits de l’homme ont constitué un cadre de défense des droits des personnes vivant avec le VIH et le sida. UN وفي عام 1997، أتاحت المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الإنسان إطار عمل لتعزيز حقوق الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Dans sa résolution 22/8, le Conseil d'administration a approuvé les directives sur l'accès aux services de base pour tous et a pris note de leur cohérence et de leur complémentarité avec les Directives internationales sur la décentralisation et le renforcement des autorités locales adoptées dans la résolution 21/3 du 20 avril 2007. UN 2 - وقد وافق مجلس الإدارة في القرار 22/8 على المبادئ التوجيهية المتعلقة بحصول الجميع على الخدمات الأساسية وأقر باتساقها وتكاملها مع المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة باللامركزية وتعزيز السلطات المحلية المعتمدة في القرار 21/3 بتاريخ 20 نيسان/أبريل 2007.
    En août 2008, la FAO a adopté les Directives internationales sur la gestion de la pêche profonde en haute mer. UN 57 - وفي آب/أغسطس 2008، اعتمدت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار().
    Certaines ont cité aussi l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 61/105 concernant l'impact des pêches de fond sur les écosystèmes marins vulnérables, qui avait incité la FAO à adopter les Directives internationales sur la gestion de la pêche profonde en haute mer. UN ومما أبرزته بعض الوفود أيضا اتخاذ الجمعية العامة القرار 61/105 بشأن آثار الصيد في قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، وهو ما شكل دافعا لاعتماد منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار.
    61. Le Rapporteur spécial a l'intention de répondre à cette demande en intégrant les Directives internationales sur le VIH/sida (publication du HautCommissariat aux droits de l'homme, réf.: HR/PUB/98/1) dans ses méthodes de travail. UN 61- ويعتزم المقرر الخاص تنفيذ هذا الطلب من خلال إدراج المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) (منشورات لجنة حقوق الإنسان، الرمز: HR/PUB/98/1) ضمن أساليب عمله.
    62. les Directives internationales sur le VIH/sida et les droits de l'homme ont été publiées conjointement par le HautCommissariat aux droits de l'homme et l'ONUSIDA en février 1998. UN 62- وقد شارك في إصدار المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بالإيدز وحقوق الإنسان مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الذي ترعاه عدة جهات والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) (برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز) في شباط/فبراير 1998.
    les Directives internationales sur la gestion de la pêche profonde en haute mer de la FAO ont été développées à la demande du Comité des pêches de la FAO, lors de sa vingt-septième session organisée en mars 2007. UN 194 - وُضعت المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار، الصادرة عن الفاو، بناءً على طلب تقدَّمت به لجنة مصائد الأسماك التابعة للفاو في دورتها السابعة والعشرين، التي عُقدت في آذار/مارس 2007().
    Les auteurs de la cinquième communication conjointe recommandent au Ministère de la santé d'agir sur ce front en se basant sur les Directives internationales sur le VIH/sida et les droits de l'homme publiées par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et l'ONUSIDA. UN وأوصت الورقة المشتركة 5 وزارة الصحة بالعمل في هذه الجبهة استناداً إلى المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الإنسان، الصادرة عن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز(112).
    b) Améliorer la planification et l'aménagement du milieu urbain aux niveaux national, régional et local dans le cadre de la décentralisation, comme le prévoient les Directives internationales sur la décentralisation et le renforcement des autorités locales et d'autres documents clefs d'ONU-Habitat; UN (ب) سيجري تفعيل التخطيط والتصميم الحضريين المحسنين على كل من المستوى الوطني والإقليمي والمحلي في إطار الأخذ باللامركزية، على النحو المنصوص عليه بصورة عامة في المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة باللامركزية وتعزيز السلطات المحلية وغيرها من وثائق موئل الأمم المتحدة الرئيسية؛
    50. Le Comité recommande à l'État partie de se conformer aux normes fixées dans les Directives internationales sur le VIH/sida et les droits de l'homme adoptées lors de la deuxième consultation internationale sur le VIH/sida et les droits de l'homme, en septembre 1996. UN 50- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تمتثل للمعايير المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، وحقوق الإنسان، هذه المعايير التي اعتمدت في المشاورة الدولية الثانية حول فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب وحقوق الإنسان، في أيلول/سبتمبر 1996.
    39. les Directives internationales sur le VIH/sida et les droits de l'homme, communes au HautCommissariat aux droits de l'homme et à ONUSIDA et publiées en 1998, donnent des orientations générales aux gouvernements, aux décideurs, aux organisations internationales, aux ONG et aux défenseurs des droits de l'homme en matière d'élaboration et de mise en œuvre de stratégies nationales efficaces de lutte contre le VIH/sida. UN 39- توفِّر المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بفيروس ومرض الإيدز وحقوق الإنسان التي اشتركت في وضعها المفوضية والبرنامج المعني بفيروس ومرض الإيدز والتي نُشِرت في عام 1998، إرشادات في مجال السياسة العامة للحكومات وواضعي السياسات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والمدافعين عن حقوق الإنسان في مجال وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية فعالة لمكافحة فيروس ومرض الإيدز.
    Cependant, il a admis que la CCFFMA avait reçu de certains États pavillons une évaluation d'impact préliminaire de la pêche de fond dans la région et que ces évaluations d'impact préliminaires ne répondaient pas entièrement aux critères d'évaluation d'impact établis dans les Directives internationales sur la gestion de la pêche en haute mer de la FAO. UN إلا أنها اعترفت أن اللجنة استلمت تقييمات الأثر " الأولية " من بعض دول العلَم التي تصطاد الأسماك في قاع البحار في المنطقة، وأن تقييمات الأثر " الأولية " هذه لم تلتزم بشكل كامل بمعايير تقييمات الأثر المحددة في المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار التي حددتها الفاو.
    La FAO a entre autres récemment adopté les Directives internationales sur la gestion de la pêche profonde en haute mer et les Directives internationales sur la gestion des prises accessoires et la réduction des rejets en 2011 pour se doter d'un cadre normatif global destiné à assurer la viabilité de la pêche. UN 140 - وقد شملت التطورات الحاصلة مؤخرا في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بهدف إنجاز إطار معياري شامل لمصائد الأسماك المستدامة: اعتماد المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار في عام 2008، واعتماد المبادئ التوجيهية الدولية لإدارة الصيد العرضي والحد من المصيد المرتجع خلال عام 2011.
    60. Selon les auteurs de la cinquième communication conjointe, les étrangers et les apatrides sont soumis à un test de dépistage obligatoire du VIH à leur arrivée et, s'ils refusent, font l'objet d'une mesures administrative d'expulsion, en dépit du fait que les Directives internationales sur le VIH/sida et les droits de l'homme recommandent explicitement de ne pas imposer de dépistage obligatoire aux étrangers. UN 60- وأشارت الورقة المشتركة 5 إلى أن المواطنين الأجانب وعديمي الجنسية يُشترط خضوعهم لاختبار فيروس نقص المناعة البشرية لدى وصولهم، ويتعرضون للإبعاد الإداري عن قيرغيزستان في حالة رفضهم أو فشلهم في إجراء الاختبار، رغم التوصية الصريحة الواردة في المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الإنسان بعدم إخضاع الأجانب لاختبار الفيروس الإجباري(119).
    42. Le Comité recommande à l'État partie de se conformer aux normes figurant dans les Directives internationales sur le VIH/sida et les droits de la personne adoptées lors de la deuxième Consultation internationale sur le VIH/sida et les droits de la personne, en septembre 1996. UN 42- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تمتثل للمعايير المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وحقوق الإنسان، هذه المعايير التي اعتمدت في المشاورة الدولية الثانية حول فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب وحقوق الإنسان، في أيلول/سبتمبر 1996.
    En 1997, le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida a apporté au Réseau international d'organisations d'entraide et de lutte contre le sida un appui technique et financier pour la publication d'une " Synthèse des ONG sur les Directives internationales sur le VIH/sida et les droits de l'homme " assortie d'un " Guide de l'avocat " sur cette question. UN ففي عام 1997 قدم هذا البرنامج الدعم التقني والمالي إلى المجلس الدولي لمنظمات خدمات الإيدز لكي تصدر منشور " ملخص المنظمات غير الحكومية عن المبادئ التوجيهية الدولية بشأن الإيدز وحقوق الإنسان " دليل للمدافعين " المعنيين بهذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus