"les directives volontaires" - Traduction Français en Arabe

    • المبادئ التوجيهية الطوعية
        
    • الخطوط التوجيهية الطوعية
        
    • بالمبادئ التوجيهية الطوعية
        
    • والمبادئ التوجيهية الطوعية
        
    • للمبادئ التوجيهية الطوعية
        
    • والخطوط التوجيهية الطوعية
        
    • للخطوط التوجيهية
        
    Il a souligné que les Directives volontaires devaient être fondées sur l'Observation générale no 12. UN كما ركز السيد إيدي على أن المبادئ التوجيهية الطوعية يجب أن تستند إلى التعليق العام رقم 12.
    les Directives volontaires sur le droit à l'alimentation ayant été adoptées une année plus tôt, elle se demande dans quelle mesure elles ont été efficaces. UN وبالنظر إلى أنه جرى اعتماد المبادئ التوجيهية الطوعية للحق في الغذاء منذ عام، تساءلت إلى أي مدى ساعدت تلك المبادئ.
    En 2004, les 187 États membres du Conseil de la FAO ont adopté les Directives volontaires. UN وفي عام 2004، اعتمدت الدول الأعضاء الـ 187 في مجلس الفاو المبادئ التوجيهية الطوعية.
    Le CSA luttera pour un monde libéré de la faim dans lequel les pays mettent en œuvre les Directives volontaires à l'appui de la concrétisation progressive du droit à une alimentation adéquate dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale. UN وستسعى اللجنة جاهدة إلى قيام عالم متحرر من الجوع تقوم فيه البلدان بتنفيذ الخطوط التوجيهية الطوعية للإعمال المطرد للحق في غذاء كاف في سياق الأمن الغذائي القطري.
    WEP a fait une présentation sur les < < Directives volontaires et le genre > > lors de la réunion d'experts sur les Directives volontaires pour une gouvernance responsable de la tenure des terres et d'autres ressources naturelles en novembre 2008 au siège de la FAO, à Rome. UN وقدم البرنامج عرضا بموضوع " المبادئ التوجيهية الطوعية والمساواة بين الجنسين " خلال اجتماع فريق الخبراء المعني بالمبادئ التوجيهية الطوعية بشأن الحكم الرشيد لحيازة الأراضي والموارد الطبيعية الأخرى، في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 في مقر منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة في روما.
    les Directives volontaires de la FAO au sujet du droit à l'alimentation encouragent les États à promouvoir une recherche susceptible d'aider les petits exploitants agricoles et ceux de moyenne importance à promouvoir la sécurité alimentaire. UN وذكر أن المبادئ التوجيهية الطوعية التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة فيما يتعلق بالحق في الغذاء تشجع الدول على تشجيع البحوث التي تساعد أصحاب المزارع الصغيرة والمتوسطة من أجل تعزيز الأمن الغذائي.
    Tous les pays devraient appliquer les Directives volontaires pour une gouvernance responsable des régimes fonciers applicables aux terres, aux pêches et aux forêts dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale. UN وينبغي لجميع البلدان تطبيق المبادئ التوجيهية الطوعية بشأن الحوكمة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني.
    les Directives volontaires qui ont été adoptées en 2012 par le Comité de la sécurité alimentaire mondiale donnent de précieuses orientations quant à la manière d'améliorer la participation des femmes à tous les aspects de la production agricole, et pas seulement aux activités de semailles et de récolte. UN وتوفر المبادئ التوجيهية الطوعية التي أقرتها لجنة الأمن الغذائي العالمي في عام 2012 توجيهات قيمة حول كيفية النهوض بمشاركة المرأة في كل مجال من مجالات الإنتاج الزراعي، وليس فقط البذار والحصاد.
    les Directives volontaires sur la gestion responsable du mode de possession des terres et des autres ressources naturelles pourraient apporter une contribution significative à condition qu'elles : UN ويمكن أن توفر المبادئ التوجيهية الطوعية بشأن الحوكمة المسؤولة لحيازة الأراضي و الموارد الطبيعية الأخرى إسهاما مهما بشرط أن:
    Pour réaliser le droit à l'alimentation, les États sont invités à s'appuyer sur les Directives volontaires à l'appui de la concrétisation progressive du droit à une alimentation adéquate dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale, adoptées par le Conseil de la FAO en 2004. UN وفي إطار الجهود الرامية إلى إعمال الحق في التغذية، شجع المشاركون الدول على استلهام المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في الحصول على تغذية كافية في سياق الأمن الغذائي الوطني، التي اعتمدها مجلس منظمة الأغذية والزراعة في عام 2004.
    Au cours de l'année prochaine le Rapporteur spécial contribuera activement aux réunions du Groupe de travail intergouvernemental chargé d'élaborer les Directives volontaires. UN كما سيسهم المقرر الخاص خلال العام المقبل إسهاماً نشطاً في تقديم مقترحات إلى اجتماعات الفريق العامل الحكومي الدولي المُنشأ لإعداد المبادئ التوجيهية الطوعية.
    les Directives volontaires innovent en ce sens qu'elles dépassent le débat sur le contenu normatif du droit à l'alimentation pour s'intéresser de manière plus pragmatique à la question de la réalisation effective de ce droit. UN 12 - ويكمن الطابع الابتكاري الذي اتسمت به المبادئ التوجيهية الطوعية في الانتقال إلى ما وراء المناقشة حول المضمون المعياري للحق في الغذاء، والدخول في مناقشة أكثر اتساما بالطابع العملي بشأن التنفيذ.
    les Directives volontaires insistent sur les notions de responsabilité et de participation, considérées comme des éléments clefs d'une approche fondée sur les droits, ainsi que sur le renforcement des capacités des ressources humaines à cet effet. UN وتشدد المبادئ التوجيهية الطوعية على التمكين والمشاركة بوصفهما عنصرين رئيسيين لنهج قائم على الحقوق، كما تشير إلى بناء قدرات الشعوب كوسيلة للنهوض بها.
    Les pays doivent appliquer les Directives volontaires pour une gouvernance responsable des régimes fonciers applicables aux terres, aux pêches et aux forêts dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale, qui ont été définies par le Comité de la sécurité alimentaire mondiale. UN وينبغي أن تنفذ البلدان المبادئ التوجيهية الطوعية للإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني، التي وضعتها لجنة الأمن الغذائي العالمي.
    les Directives volontaires de la FAO relatives à la réalisation du droit à l'alimentation offrent des indications pratiques pour la mise en place d'un cadre institutionnel et juridique adéquat et établissent des mécanismes indépendants de suivi et d'application. UN وتوفر المبادئ التوجيهية الطوعية المتعلقة بالحق في الغذاء لمنظمة الأغذية والزراعة إرشادات عملية بشأن إعداد أطر قانونية مؤسسية فعالة وملائمة وإنشاء آليات مستقلة للرصد، وبشأن تنفيذ تلك الأطر.
    les Directives volontaires sur la gouvernance responsable du mode de possession des terres et des autres ressources naturelles, actuellement élaborées par la FAO, visent également à combler ces lacunes. UN ويراد أيضاً من العملية التي تجري في الوقت الحاضر في منظمة الفاو والمتمثلة في إعداد المبادئ التوجيهية الطوعية بشأن الحوكمة المسؤولة لحيازة الأراضي والموارد الطبيعية الأخرى سد نفس الثغرة.
    les Directives volontaires sur la gouvernance responsable du mode de possession des terres et des autres ressources naturelles, actuellement élaborées par la FAO, visent également à combler ces lacunes. UN ويراد أيضاً من العملية التي تجري في الوقت الحاضر في منظمة الفاو المتمثلة في إعداد المبادئ التوجيهية الطوعية بشأن الحوكمة المسؤولة لحيازة الأراضي والموارد الطبيعية الأخرى سد نفس الثغرة.
    Le Comité a approuvé les Directives volontaires, telles qu'elles lui ont été présentées, et a décidé de les soumettre au Conseil, pour adoption finale. UN 14 - وأقرّت لجنة الأمن الغذائي العالمي الخطوط التوجيهية الطوعية بالصيغة التي عرضت فيها وقررت إحالتها إلى المجلس للموافقة النهائية عليها.
    les Directives volontaires feront l'objet d'un examen, pour approbation, lors d'une session spéciale du Comité, de la durée d'une journée, qui se tiendra en mai 2012. UN وستقدم اللجنة الخطوط التوجيهية الطوعية بشأن الحوكمة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني إلى دورة استثنائية للجنة تنعقد ليوم واحد في أيار/مايو 2012 لإقرارها.
    Afin d'assurer la cohérence et la complémentarité avec les Directives volontaires pour une gouvernance responsable des régimes fonciers, il a été décidé de lancer ce processus de consultation après leur approbation. UN وبغية تأمين الاتساق مع الخطوط التوجيهية الطوعية بشأن الحوكمة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني، تم الاتفاق على أن تبدأ عملية المشاورات هذه بعد إقرار الخطوط التوجيهية.
    Elle salue donc les Directives volontaires sur la gouvernance responsable des biens fonciers et autres ressources naturelles de la FAO, ainsi que l'initiative de la Banque mondiale, de la FAO, du Fonds international de développement agricole (FIDA) et de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) visant à établir un ensemble de principes favorisant l'agro-investissement responsable. UN ووفقا لذلك، فهو يرحب بالمبادئ التوجيهية الطوعية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن الإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي، وكذلك المبادرة التي قدمها البنك الدولي، ومنظمة الأغذية والزراعة، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، لوضع مجموعة من المبادئ للاستثمار الزراعي المسؤول.
    à l'alimentation Séminaire sur les peuples autochtones et les Directives volontaires à l'appui de la concrétisation progressive du droit à une alimentation adéquate dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale UN الحلقة الدراسية المعنية بحقوق الشعوب الأصلية والحق في الغذاء، والمبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الملائم في بيان الأمن الغذائي الوطني
    Membre du Comité pour les droits économiques, sociaux et culturels depuis 2003, représentant le comité au sein du groupe de travail intergouvernemental sur les Directives volontaires concernant le droit à l'alimentation et au sein du groupe de travail technique pour l'harmonisation des directives relatives à l'établissement de rapports UN - عضو لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية منذ سنة 2003، ممثلة اللجنة في الفريق العامل الحكومي الدولي للمبادئ التوجيهية الطوعية بشأن الحق في الغذاء الكافي، وفي الفريق العامل التقني لصياغة مشروع المبادئ التوجيهية المواءمة للإبلاغ
    Le PAM et les Directives volontaires à l'appui de la concrétisation progressive du droit à une alimentation adéquate dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale (WFP/EB/2/2005/4-B) UN البرنامج والخطوط التوجيهية الطوعية لدعم التفعيل المطرد للحق في الحصول على أغذية كافية في سياق الأمن الغذائي القطري WFP/EB/2/2005/4-B.
    les Directives volontaires peuvent donc contribuer à défendre le droit à l'alimentation. UN لذلك، يمكن للخطوط التوجيهية الطوعية أن تؤثر تأثيرا إيجابيا في الكفاح من أجل الحق في الغذاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus