"les dirigeants afghans" - Traduction Français en Arabe

    • القادة اﻷفغان
        
    • الزعماء الأفغان
        
    • للقادة اﻷفغان
        
    • كبار القادة الأفغان
        
    • للقيادة الأفغانية
        
    • القادة اﻷفغانيين
        
    • قيادة أفغانستان
        
    Je suis heureux d'annoncer qu'il y a un consensus national parmi les dirigeants afghans sur la convocation d'un rassemblement national qui décidera de l'avenir politique du pays. UN ويسرني أن أعلن أن هناك توافقا وطنيا في اﻵراء بين القادة اﻷفغان حول عقد تجمع وطني يقرر مستقبل البلاد السياسي.
    13. les dirigeants afghans ont poursuivi le dialogue afin de trouver une solution au conflit, parfois avec l'appui de puissances extérieures. UN ٣١ - أقام القادة اﻷفغان حوارا فيما بينهم بغية إيجاد حل للنزاع اشتركت فيه، أحيانا بعض القوى الخارجية.
    Dans notre propre région, nous sommes inquiets devant la poursuite du conflit en Afghanistan et demandons instamment à tous les dirigeants afghans de surmonter leurs divergences grâce à un dialogue pacifique fondé sur les accords signés à Istanbul, à La Mecque et à Téhéran. UN وفي منطقتنا نشعر باﻷلم إزاء استمرار الصراع في أفغانستان، ونحث جميع القادة اﻷفغان على حل الخلافات عن طريق الحوار السلمي على أساس الاتفاقات الموقعة في استنبول ومكة وطهران.
    Le passage de l'Administration intérimaire à l'Autorité de transition sera une période difficile, si les dirigeants afghans ne trouvent pas la volonté politique nécessaire pour préserver l'esprit de Bonn. UN ولا يخفي أن فترة الانتقال من الإدارة المؤقتة إلى السلطة الانتقالية ستكون فترة صعبة إذا فشل الزعماء الأفغان في إظهار الإرادة السياسية المطلوبة للحفاظ على روح بون.
    les dirigeants afghans doivent être félicités par dessus tout pour avoir pris la décision de conclure cet accord qui pourrait faire date et pour avoir pris cette initiative courageuse pour améliorer la vie de leur peuple. UN وفي المقام الأول، ينبغي أن نثني على الزعماء الأفغان للتوصل إلى هذا الاتفاق التاريخي واتخاذ هذه الخطوة الشجاعة نحو حياة أفضل لشعبهم.
    À présent, les dirigeants afghans devraient avoir compris que les bombes, les balles et les chars constituent le pire moyen de communication. UN واﻵن ينبغي للقادة اﻷفغان أن يكونوا قد أدركوا أن القنابل والرصاص والدبابات هي أسوأ وسائل الاتصال فيما بينهم.
    Les commandants de la Force travaillent en coopération étroite avec les dirigeants afghans, en raison de la parfaite concordance entre leurs objectifs et ceux de la FIAS. UN ويتعاون قادة القوة الدولية مع كبار القادة الأفغان بشكل وثيق، على أساس الانسجام التام بين أهداف القوة الدولية وأهداف السلطات الأفغانية.
    L'Afghanistan a accompli des progrès considérables, et je tiens à souligner que nous appuyons les dirigeants afghans et défendons la souveraineté afghane. UN لقد أحرزت أفغانستان تقدما كبيرا، وأريد أن أؤكد دعمنا للقيادة الأفغانية والسيادة الأفغانية.
    Nous saluons aussi les efforts continus du Secrétaire général pour réaliser une entente entre les dirigeants afghans en vue d'élaborer une formule viable d'un règlement politique. UN ونرحب كذلك بالجهود المتواصلة التي يبذلها اﻷمين العام من أجل تحقيق تفاهم بين القادة اﻷفغان بغرض وضع صيغة قابلة للتطبيق لتسوية سياسية.
    les dirigeants afghans devraient être invités à respecter un minimum de normes internationales concernant l'égalité des sexes, car un engagement constructif est plus efficace que des sanctions. UN وينبغي دعوة القادة اﻷفغان إلى مراعاة الحد اﻷدنى من المعايير الدولية فيما يخص المسائل المتعلقة بنوع الجنس، إذ أن العمل البنّاء أكثر فعالية من العقوبات.
    Nous espérons également que les dirigeants afghans ont la volonté d'entamer un dialogue politique sincère à l'échelle du pays, grâce auquel la réconciliation nationale pourra être réalisée afin de relever et de reconstruire l'Afghanistan. UN ويحدونا اﻷمل في أن يتمكن الشعب اﻷفغاني في اﻷشهر القليلة القادمة من أن يضمد جراحه، كما نأمل أن تتسع صدور القادة اﻷفغان لبدء حوار سياسي واسع يتم خلاله تحقيــق المصالحــة الوطنية من أجل بدء مسيرة اﻹنعاش وإعادة اﻹعمار والتنمية في أفغانستان.
    5. À cet effet, l'ancien chef de la Mission spéciale s'est de nouveau rendu dans la région à la mi-mars et a engagé une nouvelle série de consultations avec les dirigeants afghans. UN ٥ - وسعيا إلى تحقيق هذين الهدفين المتلازمين، عاد الرئيس السابق للبعثة الخاصة إلى المنطقة في منتصف آذار/مارس وأجرى سلسلة جديدة من المشاورات مع القادة اﻷفغان.
    20. De toute évidence, il est indispensable dans ces conditions qu'une tierce partie impartiale aide les dirigeants afghans à régler leurs différends et encourage les pays voisins et les autres pays impliqués à collaborer à cet effet. UN ٠٢ - وفي هذه الظروف، تتجلى الحاجة إلى طرف ثالث محايد لمساعدة القادة اﻷفغان على تسوية خلافاتهم، وتشجيع البلدان المجاورة وغيرها على العمل معا دعما لذلك الجهد.
    21. J'engage donc vivement les dirigeants afghans et les pays impliqués à collaborer avec l'Organisation des Nations Unies pour créer les conditions nécessaires à la poursuite du processus de paix. UN ١٢ - ومن ثم، فإنني أناشد بقوة القادة اﻷفغان والبلدان المعنية مساعدة اﻷمم المتحدة على إيجاد السبل الناجعة لتيسير أي عملية سلام.
    30. En août 1994, le représentant résident du PNUD et l'économiste de la mission spéciale ont tenu une série de consultations avec les dirigeants afghans des principales régions du pays afin de sélectionner une batterie de projets qui pourraient être exécutés immédiatement et intéresser les donateurs souhaitant manifester leur confiance dans le processus général de paix et montrer qu'ils l'appuient. UN ٣٠ - وخلال آب/أغسطس ١٩٩٤، عقد الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والخبير الاقتصادي في البعثة الخاصة سلسلة من المشاورات مع القادة اﻷفغان في أهم مناطق البلاد بغية تحديد مجموعة من المشاريع الصالحة للتنفيذ الفوري والقادرة على اجتذاب اهتمام المانحين بوصفهم وسيلة للتعبير عن مساندتهم لعملية السلم الشاملة وثقتهم فيها.
    De leur côté, les dirigeants afghans ne doivent pas oublier que les donateurs et les pays contribuant des contingents accueilleront plus favorablement les appels d'assistance s'ils sont persuadés que les Afghans font tout ce qu'ils peuvent pour s'aider eux-mêmes. UN 131 - وعلى الزعماء الأفغان كذلك ألا ينسوا أن البلدان المانحة والمساهمة بقوات ستكون أكثر استجابة لطلبات المساعدة إذا أيقنت أن الأفغان يبذلون ما في وسعهم لمساعدة أنفسهم.
    Dans cet esprit, j'invite instamment les dirigeants afghans à reconnaître que le dialogue et le compromis avec les rivaux politiques n'exigent aucune assistance financière de la communauté internationale. Ils exigent ni plus ni moins que la volonté et le courage de dépasser l'optique ethnique et régionale en faveur d'une union nationale authentique et d'une paix durable. UN وعلى هذه النبرة، أحث الزعماء الأفغان على أن يدركوا أن الحوار والتفاهم مع الخصوم السياسيين لا يستلزم مساعدة مالية من المجتمع الدولي، وأنه لا يحتاج إلا إلى التسلح بالإرادة والشجاعة لتجاوز العصبية العرقية والإقليمية، والاستمساك بخيار الوحدة الوطنية الحقيقية والسلام الدائم، لا أقل ولا أكثر.
    les dirigeants afghans ont fait un pas prometteur vers un gouvernement stable, post-Taliban, lors de la réunion tenue à Bonn le 5 décembre 2001. C'est un événement extraordinaire qui a rassemblé des représentants de groupes ethniques qui, à travers l'histoire, n'avaient pas été en mesure de coopérer. UN ولقد اتخذ الزعماء الأفغان في بون بتاريخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 خطوة واعدة بالخير صوب إنشاء حكومة مستقرة تعقب حركة طالبان - وكان ذلك حدثا غير عادي جمع بين ممثلي المجموعات العرقية التي لم تكن قادرة في الماضي على التعاون فيما بينها.
    les dirigeants afghans doivent immédiatement suspendre les hostilités et engager des négociations véritables. UN وينبغي للقادة اﻷفغان أن يوقفوا فورا اﻷعمال العدائية ويأخذوا على عاتقهم التزاما بإجراء مفاوضات فعالة.
    Enfin, les dirigeants afghans doivent d'urgence s'attaquer au problème des stupéfiants. UN وأخيرا، لا بد للقيادة الأفغانية من مكافحة المخدرات.
    32.3 Malheureusement, la propagande répandue ces 10 dernières années par les millieux pakistanais du renseignement militaire a cherché à faire croire que les dirigeants afghans éprouvaient on ne sait quelle inimitié contre le Pakistan, prétexte qui lui a servi à justifier la montée en puissance de ses favoris en Afghanistan. UN ٣٢-٣ ومع اﻷسف، أدت الحملة الدعائية التي شنها مجتمع الاستخبارات العسكرية الباكستاني إلى الاعتقاد بأن بعض القادة اﻷفغانيين يكنون نوعا من العداوة لباكستان، اﻷمر الذي استخدم كذريعة لتبرير تمكين العناصر التي تؤيدها باكستان في أفغانستان.
    les dirigeants afghans ne peuvent être soutenus que par le renforcement du gouvernement et non par sa marginalisation. UN ولا يمكن دعم قيادة أفغانستان إلا بتعزيز الحكومة، لا بتجاوزها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus