"les discussions sur cette" - Traduction Français en Arabe

    • المناقشات بشأن هذه
        
    • المناقشات المتعلقة بهذا
        
    les discussions sur cette question se poursuivaient au niveau technique. UN ولا تزال المناقشات بشأن هذه المسألة مستمرة على المستوى الفني.
    les discussions sur cette question se poursuivent au niveau technique. UN ولا تزال المناقشات بشأن هذه المسألة مستمرة على المستوى التقني.
    Le Canada est prêt à poursuivre les discussions sur cette question avec tout État partie intéressé. UN ولا زلنا على أهبة الاستعداد لإجراء مزيد من المناقشات بشأن هذه المسألة مع أي دولة طرف مهتمة.
    Toutefois, ils sont convenus de poursuivre les discussions sur cette question, avec pour objectif la conclusion d'un accord dans un délai de deux mois. UN بيد أنهما قد اتفقا على مواصلة المناقشات بشأن هذه القضية بغية التوصل إلى اتفاق خلال شهرين.
    Il est regrettable que les discussions sur cette réforme, engagées depuis plus de 16 ans, soient restées sans effet. UN ومن الإحباط بمكان أن المناقشات المتعلقة بهذا الإصلاح استمرت في السنوات الـ 16 الماضية من دون إحراز نتائج.
    Le CICR espère que les discussions sur cette question progresseront considérablement en 2009. UN وتأمل اللجنة الدولية للصليب الأحمر أن تحرز المناقشات بشأن هذه المسألة تقدماً كبيراً في عام 2009.
    Mon Représentant spécial a poursuivi les discussions sur cette question, afin d'assurer le bon fonctionnement des mécanismes de l'ALEEC, qui visent à promouvoir le développement économique dans la région. UN وواصل ممثلي الخاص المناقشات بشأن هذه المسألة بغية كفالة حسن تنفيذ آليات اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى، التي ترمي إلى تعزيز التنمية الاقتصادية في المنطقة.
    En ce qui concerne la Convention sur les munitions à fragmentation, la Zambie a coordonné, au nom de l'Afrique, les discussions sur cette importante Convention. UN وفيما يتعلق باتفاقية الذخائر العنقودية، قامت زامبيا، بالنيابة عن أفريقيا، بتنسيق المناقشات بشأن هذه الاتفاقية الهامة للغاية.
    Le Comité consultatif regrette qu'un accord sur la participation aux coûts de la totalité du système de justice interne ne soit pas encore finalisé, alors que les discussions sur cette question ont commencé en février 2008. UN وتأسف اللجنة الاستشارية لعدم التوصل بعد إلى صيغة نهائية لاتفاق بشأن ترتيب لتقاسم التكاليف يشمل نظام إقامة العدل برمته، على الرغم من أن المناقشات بشأن هذه المسألة بدأت في شباط/فبراير 2008.
    Elles ont invité les parties somaliennes à poursuivre les discussions sur cette question et exprimé l'intention de poursuivre leurs efforts en vue de mettre en place un mécanisme judiciaire efficace de lutte contre la piraterie avec une participation internationale. UN ووجهت الدعوة إلى الأطراف الصومالية لمواصلة المناقشات بشأن هذه المسألة، وأعربت عن عزمها مواصلة جهودها الرامية إلى إنشاء آلية قضائية فعالة لمكافحة القرصنة بمشاركة دولية.
    6. Convaincu que cette zone contribuerait grandement au renforcement de la paix et de la sécurité dans la région, le Secrétaire général espère ardemment que les discussions sur cette question entre les pays de la région, ainsi que les efforts entrepris par toutes les parties concernées, ouvriront la voie à l'établissement de conditions favorables à une action concrète. UN ٦ - واقتناعا منه بأن المنطقة سوف تساهم بدرجة كبيرة في تعزيز السلم واﻷمن في المنطقة، أعرب اﻷمين العام عن أمله الصادق في أن تنتقل المناقشات بشأن هذه المسألة فيما بين بلدان المنطقة، وكذلك الجهود التي تبذلها جميع الدول اﻷخرى المعنية، صوب تهيئة اﻷحوال المناسبة لاتخاذ إجراءات ملموسة.
    54. Un participant a suggéré que les discussions sur cette question ne devraient pas être axées sur le < < cadre national de la politique menée > > , ce qui mettait en avant les causes, mais sur la < < valeur ajoutée > > d'une action internationale concernant ce problème. UN 54- واقترح أحد المشاركين ألا تركز المناقشات بشأن هذه المسألة على " الإطار المحلي للإجراءات السياساتية " المتخذة لمعالجة الأسباب وإنما على " القيمة المضافة " في معالجة القضية في إطار العملية الدولية.
    les discussions sur cette question ont eu lieu en séance plénière, comme il ressort des comptes rendus officiels. UN وجرت المناقشات المتعلقة بهذا الموضوع في الجلسة العامة، ويرد محتواها في المحاضر الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus