Le Fonds a insisté sur l'importance que ces aspects revêtaient pour renforcer la relation entre les dispensateurs de soins et les populations auxquelles ils s'adressent. | UN | وأكد الصندوق أهمية هذه الجوانب في تعزيز العلاقة بين مقدمي الرعاية الصحية والمرضى. |
Le Service ghanéen de la santé a un code de déontologie et des procédures disciplinaires pour sanctionner les dispensateurs de soins de santé qui y portent atteinte. | UN | ولدى دائرة الصحة في غانا مدونة أخلاق وإجراءات تأديبية لمعاقبة مقدمي الرعاية الصحية الذين يقومون بانتهاكها. |
Le Fonds a insisté sur l'importance que ces aspects revêtaient pour renforcer la relation entre les dispensateurs de soins et les populations auxquelles ils s'adressent. | UN | وأكد الصندوق أهمية هذه الجوانب في تعزيز العلاقة بين مقدمي الرعاية الصحية والمرضى. |
18. Encourage également la communauté internationale à appuyer les efforts faits au niveau national pour forger des partenariats plus solides avec la société civile, y compris les organisations de personnes âgées, les milieux universitaires, les fondations de recherche, les associations locales, notamment les dispensateurs de soins, et le secteur privé, en vue de contribuer au renforcement des moyens consacrés à la question du vieillissement; | UN | 18 - تشجع أيضا المجتمع الدولي على دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إقامة شراكات أقوى مع المجتمع المدني، بما في ذلك منظمات كبار السن والأوساط الأكاديمية ومؤسسات البحوث والمنظمات الأهلية، بما فيها الجهات المقدمة للرعاية والقطاع الخاص، في محاولة للمساعدة على بناء القدرات المتعلقة بقضايا الشيخوخة؛ |
Tableau 18 Raisons invoquées par les dispensateurs de soins pour expliquer l'absentéisme scolaire des enfants | UN | الجدول 18: الأسباب التي ساقها مقدمو الرعاية لانقطاع الأطفال الذين في رعايتهم عن المدرسة |
Raisons invoquées par les dispensateurs de soins à l'absentéisme scolaire des enfants | UN | الأسباب التي ساقها مقدمو الرعاية لوجود أطفالهم خارج المدرسة |
Sensibiliser les autorités gouvernementales et les responsables de la réglementation, l'industrie privée, les fabricants, les consommateurs et les dispensateurs de soins à la toxicité du plomb dans les peintures et à la disponibilité de produits de remplacement techniquement supérieurs et plus sûrs; | UN | إذكاء وعي السلطات والهيئات التنظيمية الحكومية وقطاع الصناعة الخاص والصانعين والمستهلكين ومقدمي خدمات الرعاية الصحية بخصوص سمية الرصاص الموجود في مواد الطلاء وتوفر بدائل أرقى تقنياً وأكثر مأمونية؛ |
Ce projet prévoit d'équiper des bénévoles pour aider les dispensateurs de soins familiaux et les personnes dont ils ont la charge. | UN | ويجري تجهيز المتطوعين في هذا المشروع من أجل دعم مقدمي الرعاية غير النظامية وعملائهم. |
C'est pourquoi ces groupes deviennent réticents à approcher les dispensateurs de soins de santé et à se prévaloir de leurs services. | UN | ونتيجة لذلك، أصبحت هذه الجماعات تحجم عن الذهاب إلى مقدمي الرعاية الصحية والاستفادة منهم. |
Les taux élevés de mortalité maternelle et infantile dus aux maladies infectieuses et à la malnutrition résultent du fait qu'il n'existe pas de centres de santé locaux et que les dispensateurs de soins n'ont pas les qualifications voulues. | UN | فارتفاع معدلات وفاة الأمهات أثناء النفاس ووفيات الأطفال بسبب الأمراض المعدية وسوء التغذية ناجم عن الافتقار إلى مراكز الرعاية الصحية الأساسية، وإلى مقدمي الرعاية الصحية. |
Les taux élevés de mortalité maternelle et infantile dus aux maladies infectieuses et à la malnutrition résultent du fait qu'il n'existe pas de centres de santé locaux et que les dispensateurs de soins n'ont pas les qualifications voulues. | UN | فارتفاع معدلات وفاة الأمهات أثناء النفاس ووفيات الأطفال بسبب الأمراض المعدية وسوء التغذية ناجم عن الافتقار إلى مراكز الرعاية الصحية الأساسية، وإلى مقدمي الرعاية الصحية. |
La délégation a noté que le FNUAP devrait souligner combien il importait d'améliorer la relation entre les dispensateurs de soins et les populations autochtones auxquelles ils s'adressaient. | UN | وأشار الوفد إلى أنه على صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يؤكد أهمية تحسين العلاقة بين مقدمي الرعاية الصحية والمرضى من السكان اﻷصليين. |
La délégation a noté que le FNUAP devrait souligner combien il importait d'améliorer la relation entre les dispensateurs de soins et les populations autochtones auxquelles ils s'adressaient. | UN | وأشار الوفد إلى أنه على صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يؤكد أهمية تحسين العلاقة بين مقدمي الرعاية الصحية والمرضى من السكان اﻷصليين. |
Cette formation concerne tous les dispensateurs de soins appelés à travailler auprès de populations immigrées de pays où cette pratique contraire à l'article 583-bis est courante . | UN | ويشمل ذلك التدريب جميع مقدمي الرعاية الصحية ذوي الصلة العاملين مع المجتمعات المحلية لأولئك المهاجرين من بلدان تجري فيها تلك الممارسة بما يتناقض مع المادة 583 مكررا. |
Le handicap touche en particulier les personnes âgées et les enfants, y compris ceux dont les dispensateurs de soins sont handicapés, ce qui augmente leur vulnérabilité à la marginalisation et à la pauvreté. | UN | وتؤثر الإعاقة بصفة خاصة على كبار السن والأطفال، بمن فيهم مقدمو الرعاية الذين هم أنفسهم من ذوي الإعاقة، مما يزيد من تعرضهم للتهميش والفقر. |
2.9.1.4 Raisons invoquées par les dispensateurs de soins et les jeunes à l'absentéisme scolaire (de 7 à 18 ans) | UN | 2-9-1-4 الأسباب التي ساقها مقدمو الرعاية والشباب لانقطاع الأطفال عن المدرسة (الأعمار من 7 إلى 18 عاماً) |
Les États touchés par la pandémie du VIH/sida devront également prendre des mesures spécifiques pour veiller à ce que les dispensateurs de soins au foyer soient convenablement appuyés, notamment par des services consultatifs, des possibilités de formation et de perfectionnement, une aide à l'amélioration des moyens d'existence et des facilités de crédit, la fourniture de produits et de matériel médicaux. | UN | 101 - وينبغي للدول المتضررة من وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أن تتخذ أيضا تدابير محددة لضمان دعم مقدمي الرعاية المنزلية غير المدفوعة الأجر بالقدر الكافي، بما في ذلك عن طريق تقديم المشورة، والتدريب، ودعم سبل المعيشة، وتنمية المهارات، وخطط الادخار، والائتمان، والإمدادات، والمعدات الطبية. |