"les dispositions du présent accord" - Traduction Français en Arabe

    • أحكام هذا الاتفاق
        
    • أن أحكام الاتفاق
        
    les dispositions du présent Accord sont interprétées et appliquées dans le contexte de celles de la Convention et d'une manière conforme avec elles. UN ويجري تفسير وتطبيق أحكام هذا الاتفاق في إطار أحكام الاتفاقية وبشكل يتفق مع هذه اﻷحكام.
    les dispositions du présent Accord sont interprétées et appliquées dans le contexte de celles de la Convention et d'une manière conforme avec elles. UN ويجري تفسير وتطبيق أحكام هذا الاتفاق في إطار أحكام الاتفاقية وبشكل يتفق مع هذه اﻷحكام.
    En cas de différend ou de violation concernant les dispositions du présent Accord, il ne sera entrepris aucun acte de représailles ou aucune action unilatérale. UN ولا تتخذ أي تدابير انتقامية أو تدابير من جانب واحد إذا ما ثار خلاف بشأن أحكام هذا الاتفاق أو حدث انتهاك لها.
    Les partis signataires s'engagent à appliquer et à respecter les dispositions du présent Accord. UN وتلتزم الأطراف الموقعة بتنفيذ أحكام هذا الاتفاق السياسي واحترامها.
    les dispositions du présent Accord continuent toutefois de s'appliquer au produit du crime et aux biens confisqués devant être partagés conformément au présent Accord. UN غير أن أحكام الاتفاق تظل سارية فيما يتعلق بعائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة المزمع اقتسامها بمقتضى هذا الاتفاق.
    les dispositions du présent Accord ne s'appliquent qu'aux personnes ayant fait l'objet d'un avis ainsi donné au Gouvernement par le Greffier. UN ولا تنطبق أحكام هذا الاتفاق إلا على اﻷشخاص موضوع تلك اﻹخطارات.
    les dispositions du présent Accord restent en vigueur jusqu'à la fin de l'opération, sauf si les parties en conviennent autrement. UN تظل أحكام هذا الاتفاق سارية إلى حين انتهاء العملية، ما لم تتفق اﻷطراف على خلاف ذلك.
    4. les dispositions du présent Accord s'appliquent à titre provisoire dès sa signature. UN ٤ - تسري أحكام هذا الاتفاق مؤقتا إبتداء من تاريخ التوقيع عليه.
    Le Président de la République de Croatie approuve les dispositions du présent Accord et favorisera leur pleine mise en oeuvre. UN يؤيد رئيس جمهورية كرواتيا أحكام هذا الاتفاق وسيعمل على تنفيذه بالكامل.
    les dispositions du présent Accord sont interprétées et appliquées dans le contexte des dispositions de la Convention et en conformité avec celles-ci. UN ويجري تفسير وتطبيق أحكام هذا الاتفاق في إطار أحكام الاتفاقية وبشكل يتفق مع هذه اﻷحكام.
    1. les dispositions du présent Accord et de la Partie XI doivent être interprétées et appliquées ensemble comme un seul et même instrument. UN ١ - يجري تفسير وتطبيق أحكام هذا الاتفاق والجزء الحادي عشر مشفوعين أحدهما باﻵخر بوصفهما صكا واحدا.
    1. les dispositions du présent Accord et de la partie XI doivent être interprétées et appliquées ensemble comme un seul et même instrument. UN ١ - يجري تفسير وتطبيق أحكام هذا الاتفاق والجزء الحادي عشر مشفوعين أحدهما باﻵخر بوصفهما صكا واحدا.
    4.1 La Commission mixte sera saisie, aux fins de règlement, de tout différend ou de toute violation concernant les dispositions du présent Accord, ainsi que de toute autre question nécessitant de nouveaux éclaircissements ou de nouveaux débats. UN ٤-١ تحل اللجنة المشتركة ما يعرض عليها من خلافات بشأن أحكام هذا الاتفاق أو أي انتهاك لها، وتعرض عليها أيضا أي مسألة أخرى تقتضي مزيدا من التوضيح أو التداول.
    1. les dispositions du présent Accord et du Protocole doivent être interprétées et appliquées ensemble comme un seul et même instrument. UN 1- تفسَّر أحكام هذا الاتفاق وأحكام البروتوكول وتطبق معاً كصك واحد.
    La Région est administrée en vertu d'une loi fondamentale, promulguée par le premier Conseil régional des représentants de la population de la Région et compatible avec les dispositions du présent Accord. UN يُحكم إقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية بموجب قانون أساسي، يصدره المجلس اﻹقليمي اﻷول المنتخب لممثلي شعب إقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية ويتفق مع أحكام هذا الاتفاق.
    1. les dispositions du présent Accord sont complémentaires de celles de l'Accord de siège des VNU. UN ١- أحكام هذا الاتفاق مكملة ﻷحكام اتفاق المقر لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة.
    1. les dispositions du présent Accord sont complémentaires de celles de l'Accord de siège des VNU. UN 1- أحكام هذا الاتفاق مكملة لأحكام اتفاق المقر لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    les dispositions du présent Accord ne confèrent à quiconque absolument aucun droit au titre des statuts ou du règlement administratif de la Caisse, et elles ne sont aucunement incorporées aux statuts ou au règlement administratif de la Caisse. UN وأحكام هذا الاتفاق لا تنشئ حقوقا أو استحقاقات من أي نوع ﻷي شخص طبقا للنظامين اﻷساسي واﻹداري للصندوق، كما أن أحكام هذا الاتفاق لا تندرج بأي حال في النظامين اﻷساسي واﻹداري للصندوق.
    22. les dispositions du présent Accord resteront en vigueur jusqu'à la fin de l'Opération ou selon ce que les Parties pourront décider. UN ٢٢ - تظل أحكام هذا الاتفاق سارية حتى انتهاء العملية أو إلى اﻷجل الذي يتفق عليه الطرفان خلاف ذلك.
    19. les dispositions du présent Accord resteront en vigueur jusqu'à la fin de l'Opération ou selon ce que les Parties pourront décider. UN ٩١ - تظل أحكام هذا الاتفاق نافذة حتى تكتمل العملية أو حتى يتفق الطرفان على غير ذلك.
    les dispositions du présent Accord continuent toutefois de s'appliquer au produit du crime et aux biens confisqués devant être partagés conformément au présent Accord. UN غير أن أحكام الاتفاق تظل سارية فيما يتعلق بالعائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة المزمع اقتسامها بمقتضى هذا الاتفاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus