ii) Faire des recommandations à la Conférence sur les moyens qui permettraient aux États parties de mieux appliquer les dispositions du Protocole relatif à la traite des personnes; | UN | `2` تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن الكيفية التي يمكن بها للدول الأطراف تحسين تنفيذ أحكام بروتوكول الاتجار بالأشخاص؛ |
ii) Faire des recommandations à la Conférence sur les moyens qui permettraient aux États parties de mieux appliquer les dispositions du Protocole relatif à la traite des personnes; | UN | `2` تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن الكيفية التي يمكن بها للدول الأطراف تحسين تنفيذ أحكام بروتوكول الاتجار بالأشخاص؛ |
À ce propos, le groupe de travail voudra peut-être faire des recommandations à la Conférence sur les moyens qui permettraient aux États parties de mieux appliquer les dispositions du Protocole relatif à la traite des personnes. | UN | وفي هذا الصدد، لعلّ الفريق العامل يرغب في تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن الكيفية التي يمكن بها للدول الأطراف تحسين تنفيذ أحكام بروتوكول الاتجار بالأشخاص. |
L'ONUDC a mis au point et publié de nombreux outils techniques, manuels et documents de réflexion en vue de doter les systèmes nationaux de justice pénale de moyens supplémentaires pour appliquer les dispositions du Protocole relatif à la traite des personnes. | UN | وأعدَّ المكتب ونشر العديد من الأدوات التقنية والكتيبات وورقات المسائل من أجل تحسين قدرة نظم العدالة الجنائية الوطنية على تنفيذ أحكام بروتوكول الاتجار بالأشخاص. |
Il a mis au point et publié plusieurs outils, manuels et documents de travail destinés à améliorer la capacité des systèmes nationaux de justice pénale à appliquer les dispositions du Protocole relatif à la traite des personnes. | UN | وأعد المكتب عدة أدوات وأدلة وورقات مواضيعية ونشرها بغرض تحسين قدرات نظم العدالة الجنائية الوطنية على تنفيذ أحكام بروتوكول الاتجار بالأشخاص. |
b) Faire des recommandations à la Conférence sur les moyens qui permettraient aux États parties de mieux appliquer les dispositions du Protocole relatif à la traite des personnes; | UN | (ب) تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن الكيفية التي يمكن بها للدول الأطراف تحسين تنفيذ أحكام بروتوكول الاتجار بالأشخاص؛ |
Un examen des mesures prises et pratiques suivies à l'échelle nationale pour appliquer les dispositions du Protocole relatif à la traite des personnes et certaines des dispositions du Protocole relatif aux migrants a montré que la majorité des États parties à ces protocoles avaient adopté au moins un cadre législatif et institutionnel de base pour veiller à l'application des dispositions visées. | UN | وتَبيَّن من استعراض مجمل التدابير والممارسات الوطنية الرامية إلى تنفيذ أحكام بروتوكول الاتجار بالأشخاص وبعض من أحكام بروتوكول تهريب المهاجرين أن غالبية الدول الأطراف في البروتوكولين قد اعتمدت، على الأقل، إطارا تشريعيا ومؤسسيا ضروريا لضمان تنفيذ الأحكام قيد المناقشة. |
b) Faire des recommandations à la Conférence sur les moyens qui permettraient aux États parties de mieux appliquer les dispositions du Protocole relatif à la traite des personnes; | UN | (ب) تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن الكيفية التي يمكن بها للدول الأطراف تحسين تنفيذ أحكام بروتوكول الاتجار بالأشخاص؛ |
b) Faire des recommandations à la Conférence sur les moyens qui permettraient aux États parties de mieux appliquer les dispositions du Protocole relatif à la traite des personnes; | UN | )ب( تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن الكيفية التي يمكن بها للدول الأطراف تحسين تنفيذ أحكام بروتوكول الاتجار بالأشخاص؛ |
12. L'ONUDC aide les États à appliquer les dispositions du Protocole relatif à la traite des personnes dans le but d'empêcher cette tragédie qu'est la traite des personnes, de protéger les victimes et de poursuivre les trafiquants en justice. | UN | 12- ويساعد المكتب الدول على تنفيذ أحكام بروتوكول الاتجار بالأشخاص بغية منع مأساة الاتجار بالبشر، وحماية الضحايا، وتقديم المتّجرين بهم إلى العدالة. |
À ce propos, le Groupe de travail a fait des recommandations (contenues dans les documents CTOC/COP/WG.4/2010/6 et CTOC/COP/WG.4/2012/3) à la Conférence sur les moyens qui permettraient aux États parties de mieux appliquer les dispositions du Protocole relatif à la traite des personnes. | UN | وفي هذا الصدد، قدَّم الفريق العامل إلى المؤتمر توصيات (ترد في الوثيقتين CTOC/COP/WG.4/2010/6 وCTOC/COP/WG.4/2012/3) بشأن الكيفية التي يمكن بها للدول الأطراف أن تحسِّن تنفيذ أحكام بروتوكول الاتِّجار بالأشخاص. |