"les dispositions du traité sur" - Traduction Français en Arabe

    • أحكام معاهدة
        
    • لأحكام معاهدة
        
    • بأحكام معاهدة
        
    • بنود معاهدة
        
    • حاصل في اتفاقية
        
    • تكرارا لأحكام واردة في معاهدة
        
    Les résultats de la Conférence montrent que beaucoup de progrès restent à accomplir pour mettre en œuvre toutes les dispositions du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وأظهرت نتائج المؤتمر أنه ما زال يتعين إحراز تقدم كبير بغية تنفيذ جميع أحكام معاهدة عدم الانتشار.
    Les résultats de la Conférence montrent que beaucoup de progrès restent à accomplir pour mettre en œuvre toutes les dispositions du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وأظهرت نتائج المؤتمر أنه ما زال يتعين إحراز تقدم كبير بغية تنفيذ جميع أحكام معاهدة عدم الانتشار.
    Le programme nucléaire de l'Iran est et a toujours été entrepris à des fins pacifiques et en pleine conformité avec les dispositions du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN إن برنامج إيران النووي كان وسيظل دوما للأغراض السلمية، على نحو يتسق تماما مع أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Dans cet esprit, mon pays rappelle l'obligation juridique qu'ont tous les États de respecter strictement les dispositions du Traité sur l'espace de 1967, en particulier en ce qui concerne l'utilisation de ce milieu à des fins exclusivement pacifiques. UN وتشير بلادي، في هذا الصدد، إلى الالتزام القانوني المترتب على جميع الدول بالامتثال لأحكام معاهدة عام 1967 امتثالا تاما، خاصة فيما يتعلق باستخدام الفضاء الخارجي لأغراض سلمية فحسب.
    Réaffirmant l'engagement qu'ils ont pris de respecter scrupuleusement les dispositions du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, auquel le présent protocole est annexé et leur détermination à rendre le Traité universel, UN وإذ تؤكد من جديد تعهدها بالتقيد الصارم بأحكام معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، التي يلحق هذا البروتوكول بها، وتصميمها على بلوغ تقيد جميع الدول التام بالمعاهدة،
    Nous continuons d'appliquer les dispositions du Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs (START). UN 61 - ويتواصل تنفيذ بنود معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها.
    :: Engagement pris par tous les États concernés de la région de continuer de respecter les dispositions du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en vue d'empêcher toute politique non impartiale à cet égard, et nécessité de tenir les États responsables en cas de non-respect; UN :: تعهد كل الدول الإقليمية المعنية الالتزام بالتنفيذ، منعا لتكرار ظاهرة الكيل بمكيالين كما هو حاصل في اتفاقية منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، ومحاسبتها في حال عدم الامتثال.
    Ayant également à l'esprit les dispositions du Traité sur les principes régissant les activités des Etats en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أحكام معاهدة المبادئ المنظمة لنشاطات الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي بما في ذلك القمر واﻷجرام السماوية اﻷخرى،
    Rappelant que les dispositions du Traité sur la limitation des systèmes antimissiles balistiques visent à contribuer à l’instauration de conditions plus propices à la poursuite des négociations sur la limitation des armements stratégiques, UN وإذ تشير إلى أن أحكام معاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية يقصد بها أن تسهم في تهيئة ظروف أفضل ﻹجراء مزيد من المفاوضات بشأن الحد من اﻷسلحة الاستراتيجية،
    Ces traités développent eux aussi les dispositions du Traité sur l’espace extra-atmosphérique. UN وقد أفاضت هذه المعاهدات ووسعت أيضا أحكام معاهدة الفضاء الخارجي .
    Dans ce contexte, je souhaite réaffirmer les sérieuses réserves de Cuba à l'égard du régime de non-prolifération, fondé sur les dispositions du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) que certains cherchent à présenter comme le modèle à suivre. UN وفي هذا السياق، أود اﻹعراب عن تحفظات بلدي الشديدة عن نظام عدم الانتشار القائم على أساس أحكام معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، التي يحاول البعض استخدامها كنموذج.
    Rappelant notamment les dispositions du Traité sur les principes régissant les activités des États en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes, UN وإذ تشير بصفة خاصة إلى أحكام معاهدة المبادئ المنظمة لنشاطات الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر واﻷجرام السماوية اﻷخرى،
    Les États Membres doivent redoubler d'efforts pour mettre un terme à la circulation d'armes illicites et appliquer sans délai les dispositions du Traité sur le commerce des armes. UN وينبغي أن تضاعف الدول الأعضاء جهودها الرامية إلى وقف نقل الأسلحة غير المشروعة وأن تنفذ فوراً أحكام معاهدة تجارة الأسلحة.
    La République islamique d'Iran estime que les dispositions du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires sont toutes d'égale importance. UN 7 - وترى جمهورية إيران الإسلامية أن كل أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية متساوية في الأهمية.
    Pour combattre ce risque, il est essentiel d'observer toutes les dispositions du Traité sur la non-prolifération et de mettre en œuvre tous les normes et mécanismes pertinents de l'AIEA. UN ومن أجل مكافحة هذا الخطر، لا بد من الامتثال بدقة لجميع أحكام معاهدة عدم الانتشار وتطبيق جميع المعايير والآليات ذات الصلة التي وضعتها الوكالة الدولية.
    La République islamique d'Iran estime que les dispositions du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires sont toutes d'égale importance. UN 7 - وترى جمهورية إيران الإسلامية أن كل أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية متساوية في الأهمية.
    Les Émirats arabes unis sont vivement préoccupés de voir que certains pays ne respectent pas les dispositions du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), clef de voûte des efforts internationaux de désarmement stratégique universel et de renforcement des régimes verticaux et horizontaux de non-prolifération. UN ويساور الإمارات العربية المتحدة قلق بالغ لعدم امتثال بعض البلدان لأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تمثل حجر الزاوية في الجهود الدولية الرامية إلى تشجيع النزع العالمي للأسلحة الاستراتيجية وتعزيز نظم عدم الانتشار عموديا وأفقيا.
    Les États Parties confirment qu'il faut continuer de s'efforcer avec détermination de mettre en oeuvre intégralement et d'appliquer de manière effective les dispositions du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et les principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. UN 1 - تؤكد الدول الأطراف ضرورة مواصلة التحرّك بعزم وتصميم باتجاه التنفيذ الكامل والتطبيق الفعال لأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومبادئ وأهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزعها.
    1. La République arabe syrienne réaffirme qu'elle respecte pleinement les dispositions du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et le régime de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN 1- تؤكد الجمهورية العربية السورية من جديد امتثالها الكامل لأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ولنظام الضمانات الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'ensemble des membres de la CDAA appuie les dispositions du Traité sur l'interdiction des mines, car ils sont conscients de la nature extrêmement dangereuse de ces armes et de leurs incidences sur des civils sans défense. UN إن كل عضوية الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ملتزمة بأحكام معاهدة منع الألغام المضادة للأفراد، إدراكا منا للطبيعة الخطرة بشكل غير عادي لهذا السلاح وآثاره على المواطنين الأبرياء.
    La Chine observe strictement les dispositions du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et a mené des efforts inlassables pour promouvoir les trois objectifs que sont la non-prolifération des armes nucléaires, les progrès dans le domaine du désarmement nucléaire et la promotion des utilisations de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN تلتزم الصين التزاما صارما بأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وما برحت تبذل جهودا مطردة للترويج لأهداف المعاهدة الثلاثة: عدم انتشار الأسلحة النووية، وإحراز تقدم في نزع السلاح النووي، وتشجيع استعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Nous continuons d'appliquer les dispositions du Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs (START). UN 61 - ويتواصل تنفيذ بنود معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها.
    - Engagement pris par tous les États concernés de la région de continuer de respecter les dispositions du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en vue d'empêcher la répétition de toute nouvelle politique de deux poids, deux mesures à cet égard, et nécessité de tenir les États responsables en cas de non-respect; UN - تعهد كل الدول الإقليمية المعنية الالتزام بالتنفيذ، منعا لتكرار ما هو حاصل في اتفاقية منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، ومحاسبتها في حال عدم الامتثال.
    8. Quelques délégations ont exprimé le point de vue que, si quelques dispositions de l'Accord sur la Lune rappelaient ou développaient les dispositions du Traité sur l'espace extra-atmosphérique, d'autres dispositions de l'Accord sur la Lune étaient uniques et prévoyaient une réglementation plus détaillée pour la mise en œuvre des activités sur la Lune. UN 8- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن اتفاق القمر، على الرغم من كونه يتضمّن أحكاما تمثل تكرارا لأحكام واردة في معاهدة الفضاء الخارجي أو توسّعا فيها، فهو يتضمّن أحكاما معيّنة هي فريدة من نوعها وتوفّر لوائح تنظيمية أكثر تفصيلا لتنفيذ الأنشطة على سطح القمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus