"les dispositions sur lesquelles" - Traduction Français en Arabe

    • الأحكام التي
        
    • بالأحكام التي يتعلق
        
    • اﻷحكام التي يتعلق بها
        
    1) Les dispositions ainsi exclues ont un lien suffisant avec les dispositions sur lesquelles porte la réserve; et UN ' 1` كانت الأحكام التي استبعدت على هذا النحو ترتبط ارتباطا كافيا بالأحكام التي يتعلق بها التحفظ؛ و
    La République islamique de Mauritanie entend préciser à l'avenir les dispositions sur lesquelles porte sa réserve de portée générale à la Convention. UN تنوي جمهورية موريتانيا الإسلامية أن تحدد في المستقبل الأحكام التي يشملها تحفظها العام على الاتفاقية.
    1) Les dispositions ainsi exclues ont un lien suffisant avec les dispositions sur lesquelles porte la réserve ; et UN 1 - كانت الأحكام التي استبعدت على هذا النحو ترتبط ارتباطا كافيا بالأحكام التي يتعلق بها التحفظ؛ و
    Dans la mesure où les obligations prévues par les dispositions sur lesquelles porte la réserve ne sont pas soumises à application réciproque en raison de la nature de l'obligation ou de l'objet et du but du traité, le contenu des obligations des parties au traité autres que l'auteur de la réserve n'est pas affecté. UN إذا لم تكن الالتزامات بموجب الأحكام التي يتعلق بها التحفظ خاضعة للتطبيق المتبادل بسبب طبيعة الالتزامات أو موضوع المعاهدة والغرض منها، لا يتأثر مضمون التزامات الأطراف غير صاحب التحفظ.
    Il ajoute que les dispositions sur lesquelles se base la décision du tribunal de première instance sont compatibles avec l'article 9, paragraphe 3, du Pacte, qui prévoit que la mise en liberté peut être subordonnée à des garanties assurant la comparution de l'intéressé à l'audience et à d'autres actes de procédure. UN وتضيف الدولة الطرف أن الأحكام التي استند إليها قرار محكمة المنطقة تتفق والمادة 9، الفقرة 3، من العهد التي تنص على جواز إخضاع إخلاء السبيل لكفالات تضمن مثول الشخص المعني أمام القاضي وأي إجراءات أخرى.
    Dans la mesure où les obligations prévues par les dispositions sur lesquelles porte la réserve ne sont pas soumises à application réciproque en raison de la nature de l'obligation ou de l'objet et du but du traité, le contenu des obligations des parties au traité autres que l'auteur de la réserve n'est pas affecté. UN إذا لم تكن الالتزامات بموجب الأحكام التي يتعلق بها التحفظ خاضعة للتطبيق المتبادل بسبب طبيعة الالتزامات أو موضوع المعاهدة والغرض منها، لا يتأثر مضمون التزامات الأطراف غير صاحب التحفظ.
    Parmi eux figurent les déclarations ou l'attitude ultérieure de l'auteur de la réserve, les réactions d'autres États contractants et organisations contractantes, la ou les dispositions sur lesquelles portent la réserve, et l'objet et le but du traité. UN وتشمل هذه العوامل البيانات الصادرة عن صاحب التحفظ، أو سلوكه اللاحق؛ وردود فعل الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة الأخرى؛ والحكم أو الأحكام التي يتعلق بها التحفظ؛ وموضوع المعاهدة والغرض منها.
    Toutefois, les dispositions sur lesquelles portent les réserves ne s'appliquent pas entre les auteurs desdites réserves et la Belgique, ce qui aboutit à aligner l'effet des réserves non valides sur celui des réserves valides. UN لكن الأحكام التي تشكل موضوع التحفظات لا تنطبق بين أصحاب هذه التحفظات وبلجيكا، مما يؤدي إلى ترتب أثر على التحفظات غير الصحيحة مماثل للأثر المترتب على التحفظات الصحيحة.
    - La ou les dispositions sur lesquelles portent la réserve et l'objet et le but du traité; UN - الحكم أو الأحكام التي يستهدفها التحفظ، وموضوع المعاهدة والغرض منها؛
    Il ne faut pas exclure l'application de toute la ou toutes les dispositions sur lesquelles porte la réserve, mais seulement les parties de ces dispositions sur lesquelles les parties ont exprimé leur désaccord. UN وينبغي عدم استبعاد تطبيق الحكم بأكمله أو الأحكام بأكملها التي يتناولها التحفظ، بل تستبعد فقط الأجزاء من هذه الأحكام التي صرح الطرفان باختلافهما عليها.
    Dans la mesure où les obligations prévues par les dispositions sur lesquelles porte la réserve ne sont pas soumises à application réciproque en raison de la nature de l'obligation ou de l'objet et du but du traité, le contenu des obligations des parties au traité autres que l'auteur de la réserve n'est pas affecté. UN إذا لم تكن الالتزامات بموجب الأحكام التي يتعلق بها التحفظ خاضعة للتطبيق المتبادل بسبب طبيعة الالتزامات أو موضوع المعاهدة والغرض منها، لا يتأثر مضمون التزامات الأطراف غير صاحب التحفظ.
    La ou les dispositions sur lesquelles porte la réserve; et UN الحكم أو الأحكام التي يتعلق بها التحفظ؛
    Dans la mesure où les obligations prévues par les dispositions sur lesquelles porte la réserve ne sont pas soumises à application réciproque en raison de la nature des obligations ou de l'objet et du but du traité, le contenu des obligations des parties au traité autres que l'auteur de la réserve n'est pas affecté. UN إذا لم تكن الالتزامات بموجب الأحكام التي يتعلق بها التحفظ خاضعة للتطبيق المتبادل بسبب طبيعة الالتزامات أو موضوع المعاهدة والغرض منها، لا يتأثر مضمون التزامات الأطراف غير صاحب التحفظ.
    Le deuxième et le troisième apportent des précisions en ce qui concerne l'effet d'une objection sur les relations conventionnelles selon qu'elle vise à exclure ou à modifier la ou les dispositions sur lesquelles porte la réserve; UN تتضمن الفقرتان الثانية والثالثة توضيحات فيما يتعلق بأثر الاعتراض على العلاقات التعاهدية تبعاً لما إذا كان هذا الاعتراض يهدف إلى استبعاد أو تعديل الأحكام التي يتناولها التحفظ؛
    Il ne faut pas exclure l'application de toute la ou toutes les dispositions sur lesquelles porte la réserve, mais seulement les parties de ces dispositions sur lesquelles les parties ont exprimé leur désaccord. UN وينبغي عدم استبعاد تطبيق الحكم بأكمله أو الأحكام بأكملها التي يتناولها التحفظ، بل تُستبعد فقط الأجزاء من هذه الأحكام التي صرح الطرفان باختلافهما عليها.
    1) Les dispositions ainsi exclues ont un lien suffisant avec les dispositions sur lesquelles porte la réserve; et UN 1- كانت الأحكام التي استبعدت على هذا النحو ترتبط ارتباطاً كافياً بالأحكام التي يتعلق بها التحفظ؛ و
    1) Les dispositions ainsi exclues ont un lien suffisant avec les dispositions sur lesquelles porte la réserve; et UN 1 - كانت الأحكام التي استبعدت على هذا النحو ترتبط ارتباطاً كافياً بالأحكام التي يتعلق بها التحفظ؛ و
    1. Les dispositions ainsi exclues ont un lien suffisant avec les dispositions sur lesquelles porte la réserve; et UN 1 - كانت الأحكام التي استُبعدت على هذا النحو ترتبط ارتباطاً كافياً بالأحكام التي يتعلق بها التحفظ؛ و
    Par conséquent, l'interprétation laissait subsister les dispositions sur lesquelles elle portait et leur effet juridique. UN ونتيجة لذلك، يُبقي التفسير على اﻷحكام التي يتعلق بها وعلى أثرها القانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus