"les diverses dispositions de" - Traduction Français en Arabe

    • مختلف أحكام
        
    • بفرادى أحكام
        
    • فرادى أحكام
        
    • الأحكام المختلفة
        
    • فرادى مواد
        
    • أحكام مختلفة من
        
    Pour consolider la paix, il faut mettre en oeuvre pleinement et intégralement les diverses dispositions de l'Accord. UN وبغية توطيد السلام، لا بد من تنفيذ مختلف أحكام الاتفاق تنفيذا تاما وشاملا.
    Veuillez indiquer les progrès réalisés dans la collecte des données concernant les diverses dispositions de la Convention. UN ويرجى تقديم معلومات عن التقدم المحرز في جمع البيانات المتعلقة بتنفيذ مختلف أحكام الاتفاقية.
    En dépit de longues années de conflits internes qu'il a connus, l'Ouganda a entrepris d'appliquer les diverses dispositions de la Convention, en vue de corriger les déséquilibres passés. UN وعلى الرغم من الصراعات الداخلية التي استمرت لسنوات طويلة، سنت أوغندا تدابير ترمي إلى تنفيذ مختلف أحكام الاتفاقية التي من شأنها إصلاح أوجه الخلل التي سادت في الماضي.
    Services du Secrétariat responsables des études sur les diverses dispositions de la Charte des Nations Unies des Nations Unies UN وحدات الأمانة العامة التي تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن إعداد الدراسات المتعلقة بفرادى أحكام ميثاق الأمم المتحدة
    Annexe I Services du Secrétariat responsables des études sur les diverses dispositions de la Charte des Nations Unies UN وحدة الأمانة العامة التي تتحمل المسؤولية الرئيسية عن إعداد الدراسات المتعلقة بفرادى أحكام ميثاق الأمم المتحدة
    les diverses dispositions de la Convention et du Protocole facultatif s'y rapportant ont ainsi la force exécutoire soit d'une loi soit d'un décret. UN وبالتالي، فقد بدأ إنفاذ فرادى أحكام الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري سواء بوصفها قانونا أو مرسوما.
    Liens entre les diverses dispositions de la Stratégie de Maurice et les travaux menés au titre de la Convention et du Protocole de Kyoto. UN علاقة الأحكام المختلفة في استراتيجية موريشيوس بالاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها.
    Services du Secrétariat ayant la responsabilité principale de la conduite des études sur les diverses dispositions de la Charte des Nations Unies destinées à figurer UN وحدات الأمانة العامة التي تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن إعداد دراسات المرجع بشأن فرادى مواد ميثاق الأمم المتحدة* الإدارة
    En dépit de longues années de conflits internes qu'il a connus, l'Ouganda a entrepris d'appliquer les diverses dispositions de la Convention, en vue de corriger les déséquilibres passés. UN وعلى الرغم من الصراعات الداخلية التي استمرت لسنوات طويلة، سنت أوغندا تدابير ترمي إلى تنفيذ مختلف أحكام الاتفاقية التي من شأنها إصلاح أوجه الخلل التي سادت في الماضي.
    les diverses dispositions de la résolution sont regroupées sous les cinq rubriques suivantes : formulation et exécution des programmes; coordination sur le terrain; gestion et appui aux programmes; évaluation de l'impact; et ressources, système de financement et présentation de données statistiques. UN وصُنفت مختلف أحكام القرار تحت خمسة عناوين هي: وضع البرامج وتنفيذها؛ والتنسيق على الصعيد الميداني؛ والدعم اﻹداري والبرنامجي؛ وتقييم اﻵثار؛ والموارد ونظام التمويل واﻹبلاغ اﻹحصائي.
    Les membres du Comité chargé de la réforme constitutionnelle et électorale ont établi une série de documents d'information très complets sur les diverses dispositions de la Constitution actuelle qui, nous l'espérons, servira à moderniser cet instrument. UN وقد أعد أعضاء لجنة الإصلاح الدستوري والانتخابي مجموعة من الورقات الأساسية بشأن مختلف أحكام الدستور الحالي، التي نأمل في أن تكون منطلقا لتحديث صك جديد.
    Les membres du Comité chargé de la réforme constitutionnelle et électorale ont établi une série de documents d'information très complets sur les diverses dispositions de la Constitution actuelle qui, nous l'espérons, servira à moderniser cet instrument. UN وقد أعد أعضاء لجنة الإصلاح الدستوري والانتخابي مجموعة من الورقات الأساسية بشأن مختلف أحكام الدستور الحالي، التي نأمل في أن تكون منطلقا لتحديث صك جديد.
    La section III et l'annexe énoncent en détail les mesures permettant d'appliquer les diverses dispositions de la résolution 62/208. UN ويقدم الفرع الثالث والمرفق التدابير التفصيلية لتنفيذ مختلف أحكام القرار 62/208.
    a) les diverses dispositions de la loi sur l'emploi des enfants et des adolescents (chap. 178) qui réglementent les horaires de travail des enfants et prévoient certaines restrictions au travail de nuit des enfants; UN )أ( مختلف أحكام قانون اﻷحداث والشباب )العمالة( )الفصل ٨٧١( التي تنظم ساعات العمل وتفرض بعض القيود على استخدامهم ليلاً؛
    Le Président a invité les Parties à tenir compte des informations figurant dans le document FCCC/SBI/2007/INF.2 sur les liens entre les diverses dispositions de la stratégie de Maurice et les travaux menés au titre de la Convention et du Protocole de Kyoto, lorsqu'elles examineraient les points pertinents de l'ordre du jour. UN ودعا الرئيس الأطراف إلى أن تضع في اعتبارها، لدى النظر في بنود جدول الأعمال ذات الصلة، المعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SB/2007/INF.2 بشأن العلاقة بين مختلف أحكام استراتيجية موريشيوس وأعمال الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها.
    Services du Secrétariat responsables des études sur les diverses dispositions de la Charte des Nations Unies UN الدراسات المتعلقة بفرادى أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة
    Services du Secrétariat responsables des études sur les diverses dispositions de la Charte des Nations Unies UN الدراسات المتعلقة بفرادى أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة
    I. Services du Secrétariat responsables des études sur les diverses dispositions de la Charte UN وحدات اﻷمانة العامة التي تتحمـــــل المسؤولية الرئيسية عـــن إعداد الدراسات المتعلقة بفرادى أحكام الميثاق
    Services du Secrétariat ayant la responsabilité principale de la conduite des études sur les diverses dispositions de la Charte des Nations Unies destinées à figurer UN وحدات الأمانة العامة التي تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن إعداد دراسات المرجع بشأن فرادى أحكام ميثاق الأمم المتحدة* الإدارة
    Services du Secrétariat ayant la responsabilité principale de la conduite des études sur les diverses dispositions de la Charte des Nations Unies destinées à figurer UN وحدات الأمانة العامة التي تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن إعداد دراسات مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة بشأن فرادى أحكام ميثاق الأمم المتحدة(أ)
    :: Il importe de noter que le Gouvernement, par le truchement de la Commission de réforme du droit, a engagé un processus d'examen des lois relatives au mariage, afin d'y intégrer les diverses dispositions de la Convention. UN :: ومن الأهمية ملاحظة أنه من خلال لجنة إصلاح القانون، بدأت الحكومة عملية لاستعراض قوانين الزواج، وهي القوانين التي ستأخذ بعين الاعتبار الأحكام المختلفة للاتفاقية.
    Services du Secrétariat ayant la responsabilité principale de la conduite des études sur les diverses dispositions de la Charte des Nations Unies destinées à figurer UN وحدات الأمانة العامة التي تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن إعداد دراسات مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة بشأن فرادى مواد ميثاق الأمم المتحدة* الإدارة
    L'annexe I indique quels sont les différents services du Secrétariat responsables des études sur les diverses dispositions de la Charte des Nations Unies destinées à figurer dans le Répertoire. UN 4 - ويبين المرفق الأول مسؤوليات كل من وحدات الأمانة العامة عن إعداد دراسات مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة بشأن أحكام مختلفة من الميثاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus