"les dividendes" - Traduction Français en Arabe

    • عوائد
        
    • أرباح الأسهم
        
    • الفوائد المرجوة
        
    • بتحقيق فوائد
        
    • أن مكاسب
        
    • مغانم
        
    • وأرباح
        
    • إن فوائد
        
    • توزيع فوائد
        
    • غنائم
        
    • على استغلال عائد
        
    • أن عائد
        
    • الأرباح الموزعة
        
    • إن عائد
        
    • المكاسب
        
    La diplomatie préventive peut aussi constituer un investissement considérable dont les dividendes se comptent par le nombre de vies épargnées. UN كما أنها استثمار يحتمل أن يدر عوائد مرتفعة. ويتمثل العائد الأكبر في الأرواح التي يمكن إنقاذها.
    Nous devrions maintenant consacrer les dividendes de la paix aux efforts de développement. UN ويتعين علينا اﻵن أن نكرس عوائد السلم لجهود التنمية.
    les dividendes sont comptabilisés à la date d'ouverture des droits à rémunération. UN وتُقيَّد أرباح الأسهم في تاريخ سابق على تاريخ الاستحقاق.
    les dividendes, les intérêts, les jetons de présence et les paiements annuels versés aux non-résidents ne sont pas soumis à l'impôt. UN ويشمل الإعفاء أرباح الأسهم والفوائد وأتعاب المديرين والمدفوعات السنوية التي يتلقاها غير المقيمين.
    14. Dans le Mozambique de l'après-guerre, les dividendes de la paix ne se sont pas encore matérialisées. UN ١٤ - ولم تتحقق بعد بصورة ملموسة في موزامبيق في فترة ما بعد الحرب الفوائد المرجوة من السلم.
    Il fallait absolument distribuer sans tarder les dividendes de la paix. UN وذكرت أن المخاطر كبيرة فيما يتعلق بتحقيق فوائد السلام بسرعة.
    Les «dividendes pour le développement» cherchent également à renforcer la capacité de l’Organisation de soutenir directement les pays dans leur action de développement. UN وذكر أن " مكاسب التنمية " تستهدف أيضا تعزيز قدرة المنظمة على دعم البلدان بصفة مباشرة في عملها اﻹنمائي.
    Quelles sont les expériences positives de pays en développement en matière de promotion du développement et du commerce des services professionnels? Quelles stratégies permettent d'optimiser les dividendes pour le développement? UN ما هي التجارب الإيجابية للبلدان النامية في تعزيز تنمية الخدمات المهنية والتجارة في هذه الخدمات؟ وما هي الاستراتيجيات التي تزيد من عوائد التنمية إلى أقصى حد؟
    Les temps n'ont jamais été plus propices à la communauté internationale pour appuyer nos efforts et permettre à nos peuples de recueillir les dividendes de la paix si patiemment attendus. UN ولا يوجد وقت أفضل من الآن ليزيد المجتمع الدولي جهوده ليعيد إلى شعوبنا عوائد السلام التي انتظرتها بفارغ الصبر.
    Aujourd'hui, alors que nous voyons la liberté avancer partout dans le monde, nous devons veiller à préserver les dividendes de la paix. UN واليوم، ونحن نشهد بزوغ فجر الحرية في شتى أنحاء العالم، علينا أن نعمل من أجل حماية عوائد السلام.
    Cependant, nous attendons encore les dividendes de la paix espérés de longue date et pour lesquels nous avons tant lutté. UN إلا أن عوائد السلام المتوقعة بشغف لم تتحقق بعد، بل يتعين في الواقع النضال بقوة من أجل تحقيقها.
    les dividendes, les intérêts, les jetons de présence et les paiements annuels versés aux non-résidents n'étaient pas soumis à l'impôt. UN ويشمل الإعفاء أرباح الأسهم والفوائد وأتعاب المديرين والمدفوعات السنوية التي يتلقاها غير المقيمين.
    les dividendes sont comptabilisés à la date ex-dividende. UN وتُسجل أرباح الأسهم في تاريخ سابق لتاريخ استحقاقها بأربعة أيام عمل.
    les dividendes sont comptabilisés à la date ex-dividende. UN وتُسجل أرباح الأسهم في تاريخ سابق لتاريخ استحقاقها.
    La période qui suit immédiatement le conflit offre la possibilité de consolider l'état de la sécurité, d'engranger les dividendes de la paix, de renforcer la confiance dans le processus politique et d'étayer les efforts des pays visant à raffermir la paix, c'est-à-dire commencer à jeter les fondations du développement durable. UN وتتيح الفترة التي تعقب مباشرة انتهاء النزاع فرصا لتوفير الأمن الأساسي، وتحقيق الفوائد المرجوة من السلام، وتعزيز العملية السياسية وبناء الثقة فيها، والنهوض بالقدرة الوطنية الرئيسية على الأخذ بزمام جهود بناء السلام، مما سيفضي إلى إرساء أسس التنمية المستدامة.
    Il fallait absolument distribuer sans tarder les dividendes de la paix. UN وذكرت أن المخاطر كبيرة فيما يتعلق بتحقيق فوائد السلام بسرعة.
    71. Avec la fin de la guerre froide, les dividendes de la paix semblaient à portée de main. UN ١٧ - عندما انتهت الحرب الباردة، بدا أن مكاسب السلام أصبحت في متناول اليد.
    De fait, comme l'a dit le représentant de l'Inde, davantage doit être fait pour identifier les dividendes de la paix et les transformer en aide au développement. UN والواقع، كما قال ممثل الهند، تقوم الحاجة الى المزيد من اﻷعمال التي يجب القيام بها لتحديد مغانم السلم وتحويلها الى المساعدة الانمائية.
    Pourtant, même cette comparaison implique un biais de sélection. Les pays dont les marchés sont plus performants sont plus susceptibles d’avoir des données complètes sur les prix et les dividendes sur un siècle. News-Commentary ولكن حتى هذه المقارنة تشتمل على انحياز في الاختيار. فمن المرجح أن تحتفظ الدول ذات الأسواق الأكثر نجاحاً ببيانات كاملة حول أسعار وأرباح السندات لمدة مائة عام.
    Si les femmes n'ont pas accès à ces services ou bien si ceux-ci ne sont pas adaptés à leurs besoins, non seulement les femmes et les filles en pâtiront, mais les dividendes de la paix auront un effet moindre. UN فإن لم تصل الخدمات إلى المرأة أو كانت غير متناسبة مع احتياجاتها، فلن يترتب على ذلك معاناة المرأة والفتاة فحسب، بل إن فوائد السلام سيكون مردودها ذات معدل منقوص.
    Ces projets visent à faire en sorte que les dividendes de la croissance économiques soient répartis équitablement entre tous les Péruviens. UN ووُضعت تلك البرامج بغية كفالة توزيع فوائد النمو الاقتصادي على جميع أبناء بيرو.
    La liste des bonnes choses qui allaient constituer les dividendes de la paix était inépuisable. UN لم يكن هناك نهاية لﻷشياء الطيبة التي ستأتي بها غنائم السلم.
    Un grand pas sera fait en ce sens si on concentre les dividendes pour le développement sur l’établissement de ces réseaux que les techniques modernes rendent possibles. UN وينبغي أن يكون من العوامل الهامة في بلوغ هذا الهدف التركيز على استغلال عائد التنمية في تكنولوجيا المعلومات وفي إقامة الشبكات من أجل التنمية.
    Malheureusement, les dividendes de la paix se sont évaporés dans des subventions plus importantes accordées aux fournisseurs d'armes. UN ولﻷسف فإننا نلمس أن عائد السلام يتبخر في تقديم المزيد من الدعم لموردي اﻷسلحة.
    Dans certains pays, les dividendes, les intérêts créditeurs et les produits provenant de placements immobiliers perçus par la Caisse ne sont pas imposables. UN وفي بعض الولايات القضائية، يحصل الصندوق على إيرادات الأرباح الموزعة وإيرادات الفوائد والإيرادات العقارية دون أي استقطاعات ضريبية.
    les dividendes de la paix que nous avions escomptés après la fin de la guerre froide demeurent encore invisibles pour beaucoup. UN إن عائد السلام الذي كنا نأمل في تحقيقه بعد انتهاء الحرب الباردة، لا يزال بعيد المنال بالنسبة للكثيرين منا.
    Autrement dit, plus le PNUD favorisait le partage du pouvoir politique, plus il contribuait à répartir les gains économiques et les dividendes de la paix. UN وبعبارة أخرى، فكلما زاد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي من تعزيز تقاسم السلطة السياسية، زادت مساهمته في توزيع المكاسب الاقتصادية وفوائد السلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus