"les divisions organiques" - Traduction Français en Arabe

    • الشعب الفنية
        
    • الشُعب الفنية
        
    • الشُعَب الفنية
        
    • وينبغي للشّعب الفنية
        
    • الشعب المعنية بالموضوع
        
    • الشُّعب الفنية
        
    De plus, elle a connu tout au long de l'exercice le pourcentage de postes vacants le plus élevé de l'Organisation, atteignant en moyenne 30 % des postes d'administrateur dans les divisions organiques. UN وفضلا عن ذلك، فقد وجد في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، طيلة فترة السنتين، أعلى معدل للشواغر في المنظمة، إذ بلغ وسطيه ٣٠ في المائة من الوظائف الفنية في الشعب الفنية.
    les divisions organiques seront chargées de définir le contenu du site Web en ce qui concerne leurs propres activités de programme; UN وستكون الشعب الفنية مسؤولة عن مضامين موقع الشبكة فيما يتعلق بأنشطة برامجها؛
    les divisions organiques seront chargées de définir le contenu du site Web en ce qui concerne leurs propres activités de programme; UN وستكون الشعب الفنية مسؤولة عن مضامين موقع الشبكة فيما يتعلق بأنشطة برامجها؛
    estime-t-elle qu'il y a lieu de rationaliser ce domaine en regroupant dans la mesure du possible les services et les produits statistiques dans les divisions organiques. UN وتبعا لذلك يرى الفريق ضرورة ترشيد هذا المجال بنقل الخدمات والنواتج اﻹحصائية إلى الشُعب الفنية إلى أبعد حد ممكن.
    Les membres de l'équipe ont pu entendre les divisions organiques se plaindre de la qualité des services administratifs, leur reprochant de ne pas toujours être fournis à temps. UN وفي أثناء المقابلات، أعربت الشُعب الفنية عن شكاوى بشأن جودة الخدمات اﻹدارية وتوقيتها المناسب.
    Le Groupe collabore étroitement avec les divisions organiques et entretient des contacts réguliers avec les missions permanentes. UN وتعمل الوحدة في إطار تعاون وثيق مع الشُعَب الفنية وتجري اتصالات منتظمة مع البعثات الدائمة.
    95. Au sein des secrétariats des organisations, les divisions organiques qui soumettent des documents à la traduction devraient redoubler d'efforts pour que les documents présentés soient soigneusement rédigés, en veillant à ce que leur texte soit clair et que toutes les sources soient indiquées. UN 95- وينبغي للشّعب الفنية التي تقدم وثائق للترجمة، داخل أمانات المنظمات، أن تبذل المزيد من الجهود لضمان تقديم تلك الوثائق بعد صياغتها بدقة مع إيلاء العناية الواجبة لوضوح النص وتوفير المراجع الكاملة فيما يخص الوثائق.
    En outre, les divisions organiques de la CEA fourniront des avis sur les besoins en données dans les domaines qui les intéressent. UN وعلاوة على ذلك، ستوفر الشعب الفنية في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا منظورات خاصة بمجالات محددة تتعلق بالاحتياجات من البيانات.
    On a déclaré que l'évaluation annuelle entreprise par les divisions organiques de la CNUCED devrait servir de modèle aux autres départements du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN وأشير إلى أنه ينبغي للتقييم السنوي الذي تقوم به الشعب الفنية في الأونكتاد أن يكون نموذجا تتبعه إدارات أخرى في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    On a déclaré que l'évaluation annuelle entreprise par les divisions organiques de la CNUCED devrait servir de modèle aux autres départements du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN وأشير إلى أنه ينبغي للتقييم السنوي الذي تقوم به الشعب الفنية في الأونكتاد أن يكون نموذجا تتبعه إدارات أخرى في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Le Bureau a recommandé à la CESAP de renforcer le suivi des projets et de charger les divisions organiques d’effectuer systématiquement des auto-évaluations des projets en cours et des projets achevés. UN وأوصى المكتب بأن تعزز اللجنة رصد المشاريع وأن تضطلع الشعب الفنية على نحو منظم بالتقييمات الذاتية الانتقائية للمشاريع الجارية والمنجزة على حد سواء.
    Cet objectif n'a pas été entièrement réalisé du fait que certaines activités ont été provoquées par les divisions organiques en réponse à des demandes formulées par les États Membres et leurs OIG avant que ne soit adopté le nouveau mandat des MULPOC. UN ولم يتحقق هذا الهدف بالكامل ﻷن الشعب الفنية كانت قد بدأت بعضا من اﻷنشطة استجابة لطلبات قدمتها دول أعضاء ومنظماتها الحكومية الدولية قبل اعتماد الولاية الجديدة لمراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات.
    Le Directeur a indiqué que les divisions organiques étaient plus qualifiées pour effectuer cette évaluation, en particulier pour ce qui concernait les publications techniques ou celles qui nécessitaient des connaissances spécialisées. UN وأفاد المدير إلى أن الشعب الفنية أكثر ملاءمة للاضطــلاع بهــذا التقييم، ولا سيما بالنسبة للمنشورات ذات الطابع التقنــي و/أو حيـث تكـون المعرفة المتخصصة لازمة.
    Il s'agissait donc de mettre à contribution toutes les divisions organiques du Département, ainsi que les commissions régionales et les fonds et programmes des Nations Unies formant le Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales. UN واستتبع هذا إشراك جميع الشُعب الفنية التابعة للإدارة، وكذا اللجان الإقليمية وصناديق وبرامج الأمم المتحدة التي تتألف منها اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Au contraire, l'Administrateur chargé de l'une des divisions organiques fait aussi fonction de coordonnateur, pour l'ensemble du secrétariat, des travaux relatifs au développement durable effectués dans les divisions organiques. UN وانما يقوم الموظف المسؤول في إحدى الشُعب الفنية بالخدمة أيضا كمنسﱢق على صعيد اﻷمانة لﻷعمال المتعلقة بالتنمية المستدامة في اطار الشُعب الفنية.
    Contrairement à l'OIT, la Commission économique pour l'Europe fonde ses évaluations sur les travaux de son référent pour la problématique hommes-femmes, qui maintient des contacts réguliers avec les divisions organiques. UN وعلى النقيض من النهج المتبع في وحدة العمل بمنظمة العمل الدولية، فإن تقييم اللجنة الاقتصادية لأوروبا يستند إلى عمل منسق الشؤون الجنسانية، الذي يكون على اتصال مباشر مع الشُعب الفنية.
    Il convient en outre de noter qu'aucun changement portant sur le personnel (reclassement ou création de poste) n'est proposé pour les divisions organiques du siège du FNUAP. UN وينبغي كذلك التنويه إلى عدم طلب أية تغييرات في الموظفين، من قبيل إعادة التصنيف والوظائف الجديدة، في الشُعب الفنية في مقر الصندوق.
    En outre, ce service aiderait le chef du secrétariat à mobiliser et à coordonner les services de secrétariat nécessaires à l'organe subsidiaire de mise en oeuvre et les processus de négociation futurs éventuels, en mettant à profit les compétences disponibles dans les divisions organiques pour accomplir ces tâches. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستساعد هذه الوحدة رئيس اﻷمانة في تعبئة وتنسيق ما تقدمه اﻷمانة من دعم إلى هيئة التنفيذ الفرعية، وإلى أي عمليات تفاوض تجرى مستقبلا، مستندة في إنجاز هذه المهام إلى الخبرة الفنية المستمدة من الشُعب الفنية.
    Le Groupe collabore étroitement avec les divisions organiques et entretient des contacts réguliers avec les missions permanentes. UN وتعمل الوحدة في إطار تعاون وثيق مع الشُعَب الفنية وتجري اتصالات منتظمة مع البعثات الدائمة.
    95. Au sein des secrétariats des organisations, les divisions organiques qui soumettent des documents à la traduction devraient redoubler d'efforts pour que les documents présentés soient soigneusement rédigés, en veillant à ce que leur texte soit clair et que toutes les sources soient indiquées. UN 95- وينبغي للشّعب الفنية التي تقدم وثائق للترجمة، داخل أمانات المنظمات، أن تبذل المزيد من الجهود لضمان تقديم تلك الوثائق بعد صياغتها بدقة مع إيلاء العناية الواجبة لوضوح النص وتوفير المراجع الكاملة فيما يخص الوثائق.
    Les politiques régionales sont mises en œuvre par les bureaux régionaux en étroite collaboration avec les divisions organiques. UN وتضطلع المكاتب الإقليمية بتنفيذ السياسات على الصعيد الإقليمي بالتعاون الوثيق مع الشعب المعنية بالموضوع.
    La stratégie devrait être menée en étroite collaboration avec toutes les divisions organiques. UN وينبغي تنفيذ هذه الاستراتيجية بالتعاون الوثيق مع جميع الشُّعب الفنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus