"les dix premiers mois de" - Traduction Français en Arabe

    • الأشهر العشرة الأولى من
        
    Les prix du pétrole, du gaz naturel et du charbon ont évolué différemment durant les dix premiers mois de 2013. UN 8- وأظهرت أسعار النفط والغاز الطبيعي والفحم اتجاهات مختلفة خلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2013.
    D'après les données du Ministère de l'éducation, 680 enseignants sont morts en 1996, 624 en 1997 et 1 300 dans les dix premiers mois de 1998. UN وتفيد بيانــات وزارة التربية بأن 680 مدرساً توفوا في عام 1996، كما توفي 624 مدرساً في عام 1997، و300 1مدرس في الأشهر العشرة الأولى من عام 1998.
    Malgré la baisse enregistrée durant les dix premiers mois de 2013, l'indice est resté élevé par rapport à son évolution à long terme, en particulier dans la première moitié des années 2000. UN ورغم الانخفاض الذي سُجِّل على مدى الأشهر العشرة الأولى من عام 2013، ظل المؤشر مرتفعاً مقارنة باتجاهه الطويل الأمد، وبخاصة في النصف الأول من العقد الأول من هذا القرن.
    26. Le prix nominal au comptant du brut est resté élevé pendant les dix premiers mois de 2012. UN 26- ومن حيث القيمة الاسمية، ظلت أسعار التسليم الفوري للنفط الخام مرتفعة خلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2012.
    Le prix du gaz pour les dix premiers mois de 2012 était de 94 dollars environ les 1 000 mètres cubes, contre 150 dollars pendant la même période de 2011. UN وبلغت أسعار الغاز خلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2012 ما متوسطه 94 دولاراً لألف متر مكعب، مقارنة بمبلغ 150 دولاراً خلال الفترة نفسها من عام 2011.
    8. Le nombre total d'entrées, à l'exclusion des résidents, s'est élevé à 631 868 en 2010 et à 563 642 pour les dix premiers mois de 2011. UN 8- وبلغ مجموع من دخلوا البلد، عدا المقيمين، 868 631 عام 2010 و642 563 في الأشهر العشرة الأولى من عام 2011.
    Pendant les dix premiers mois de 2013, le cours du pétrole est resté élevé et plus stable qu'en 2012 (fig. 4). UN 32- وخلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2013، ظلت أسعار النفط مرتفعة وأقل تقلّباً مما كانت عليه في عام 2012 (الشكل 4).
    12. Contrairement à la plupart des produits de base et après le recul des prix qui a caractérisé le second semestre de 2008, les prix du thé sont remontés pendant les dix premiers mois de 2009 pour atteindre des niveaux historiques. UN 12- وعلى عكس معظم السلع الأساسية، وصلت أسعار الشاي إلى ذروة ارتفاعها خلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2009، وذلك بعد الانخفاض في الأسعار الذي ميّز النصف الثاني من عام 2008.
    La diminution importante des gains de change en 2004 par rapport à 2003 est essentiellement imputable au fait que le dollar des Etats-Unis a été stable pendant les dix premiers mois de 2004 bien qu'au cours des deux derniers mois de l'année il se soit déprécié de dix pour cent. UN ويعزى الانخفاض الشديد في الأرباح المحققة من تسوية صرف العملات في عام 2004 مقارنة بعام 2003 بصفة رئيسية إلى استقرار الدولار خلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2004، وإن كانت قيمته قد انخفضت بنسبة عشرة في المائة خلال آخر شهرين من السنة.
    Dans les dix premiers mois de 2005, le Ministère de l'intérieur a fait état d'une augmentation de 17 % des cas signalés de viol par rapport à l'année précédente. UN وذكرت وزارة الداخلية في بيلاروس أن الأشهر العشرة الأولى من عام 2005 شهدت زيادة بنسبة 17 في المائة في التقارير المتعلقة بحالات الاغتصاب مقارنة بالعام السابق().
    Dans les dix premiers mois de 2005, le Ministère de l'intérieur a fait état d'une augmentation de 17 % des cas signalés de viol par rapport à l'année précédente. UN وذكرت وزارة الداخلية في بيلاروس أن الأشهر العشرة الأولى من عام 2005 شهدت زيادة بنسبة 17 في المائة في التقارير المتعلقة بحالات الاغتصاب مقارنة بالعام السابق().
    Fin octobre 2011, le volume de coopération technique dépassait celui enregistré pour les dix premiers mois de 2010, et l'ONUDI est en bonne voie pour atteindre environ 170 millions de dollars pour fin 2011, soit un nouveau record dans son histoire. UN ففي نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2011، تجاوز عدد الأنشطة المنفذة ما حُقق خلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2010، وكانت المنظمة في طريقها لتنفيذ أنشطة تعاون تقني قيمتها حوالي 170 مليون دولار أمريكي بحلول نهاية عام 2011، وهو مبلغ قياسي جديد في تاريخ المنظمة.
    Pendant les dix premiers mois de l'année, le prix moyen du gaz naturel liquéfié en provenance d'Indonésie, qui approvisionne le marché asiatique, s'élevait à 17,30 dollars le million d'unités thermiques britanniques (MMBtu), soit près de cinq fois le prix moyen aux États-Unis, tandis que celui du gaz naturel russe, principalement exporté vers le marché européen, était environ trois fois plus élevé qu'aux États-Unis. UN وخلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2013، بلغ متوسط أسعار الغاز الطبيعي المُسال الإندونيسي الذي يصدّر إلى السوق الآسيوية 17.30 دولاراً أمريكياً لكل مليون وحدة حرارية مترية بريطانية، أي قرابة خمسة أمثال متوسط أسعار الغاز في الولايات المتحدة. وخلال الفترة نفسها، بلغ متوسط أسعار الغاز الطبيعي الروسي، الذي يُصدَّر أساساً إلى السوق الأوروبية، نحو ثلاثة أمثال متوسطها في الولايات المتحدة.
    Alors que les prix moyens du gaz naturel russe et indonésien ont reculé pendant les dix premiers mois de 2013, le prix au comptant du gaz naturel sur le Henry Hub − étalon majeur utilisé sur le marché nord-américain − s'est redressé par rapport au prix très bas atteint en 2012. UN 39- وعلى النقيض من الانخفاض الذي سجله متوسط أسعار الغاز الطبيعي الروسي والإندونيسي خلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2013()، انتعشت الأسعار الناجزة للغاز الطبيعي في هنري هوب - المرجع الرئيسي لسوق أمريكا الشمالية - من المستوى المتدني للغاية الذي بلغته في عام 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus