"les documents demandés" - Traduction Français en Arabe

    • الوثائق المطلوبة
        
    • التقارير المطلوبة
        
    • الوثائق اللازمة
        
    • المستندات المطلوبة
        
    • من تقديم المستندات اللازمة
        
    El-Nasr a répondu à la notification, sans fournir les documents demandés. UN ردت النصر على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، لكنها لم تقدم الوثائق المطلوبة.
    En conséquence, elle n'a à aucun moment fourni les documents demandés concernant aucun des autres projets. UN وبناء على ذلك، فإنها لم تقدم الوثائق المطلوبة فيما يتعلق بأي من المشاريع الأخرى في أي وقت.
    Le Gouvernement des Palaos communiquera au Comité contre le terrorisme les documents demandés. UN ستقدم حكومة بالاو إلى لجنة مكافحة الإرهاب الوثائق المطلوبة.
    2. Prie l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement et la Directrice du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme d'appliquer les recommandations contenues dans la note de gestion du Comité des commissaires aux comptes et de lui faire rapport à ce sujet dans les documents demandés au paragraphe 13 de la présente décision; UN ٢ - يطلب إلى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومديرة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة أن ينفذا التوصيات الواردة في رسالة مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة باﻹدارة وإبلاغ المجلس بتنفيذها في التقارير المطلوبة في الفقرة ١٣ من هذا المقرر؛
    6. qui n'ont pas présenté tous les documents demandés par la Société de l'emploi et de l'information. UN :: لم يبرزوا كل الوثائق اللازمة التي طلبتها شركة التوظيف والتدريب.
    De plus, les documents demandés n'ont aucun rapport avec les questions dont le Comité est saisi. UN هذا فضلاً عن أن المستندات المطلوبة ليست لها صلة بالقضايا المطروحة أمام اللجنة.
    Il ajoute que s'il n'a pas apporté les documents demandés c'était en raison d'actes indépendants de sa volonté, c'est-à-dire à cause du refus du deuxième propriétaire de la société d'informatique. UN ويضيف قائلاً إن عدم تمكنه من تقديم المستندات اللازمة يعزى إلى أسباب خارجة عن إرادته، وهي رفض الشريك الثاني تقديم بيانات بشأن الشراكة في شركة الحاسوب.
    À ce jour, le Gouvernement indonésien n'a ni fourni les documents demandés, ni exécuté les mandats d'arrestation, ni facilité l'audition des témoins. UN ولم تقم حكومة إندونيسيا، حتى الآن، بتقديم الوثائق المطلوبة أو تنفيذ أوامر الاعتقال أو تيسير استجواب الشهود.
    À chaque fois, l'Iraq a indiqué que les documents demandés n'étaient pas disponibles. UN وقد ذكر العراق في تلك المناسبات أن الوثائق المطلوبة غير متوافرة.
    La partie iraquienne a consenti des efforts importants pour localiser les documents demandés. UN وقد بذل الجانب العراقي جهودا كبيرة للعثور على الوثائق المطلوبة.
    L'État A doit fournir les documents demandés. UN وينبغي للدولة ألف أن تقدم الوثائق المطلوبة.
    Ces procès étant en cours, il est impératif que les documents demandés soient mis à sa disposition sans délai. UN ونظرا لبدء أطوار هذه المحاكمات، فإن إتاحة الوثائق المطلوبة على الفور أمر مهم للغاية.
    L'État A doit fournir les documents demandés. UN وينبغي للدولة ألف أن تقدم الوثائق المطلوبة.
    les documents demandés seront fournis. Open Subtitles سيتم تحديدهم وتأنيبهم الوثائق المطلوبة سيتم توفيرها على الفور
    Il devrait examiner systématiquement si les documents demandés et prévus au calendrier sont tous nécessaires, et lesquels pourraient être combinés. UN وقال إن على المجلس أن ينظر بصورة منهجية في الوثائق المطلوبة والمقرر إعدادها للبت فيما إذا كانت كلها لازمة وأيها يمكن جمعها في وثيقة واحدة.
    Il devrait examiner systématiquement si les documents demandés et prévus au calendrier sont tous nécessaires, et lesquels pourraient être combinés. UN وقال إن على المجلس أن ينظر بصورة منهجية في الوثائق المطلوبة والمقرر إعدادها للبت فيما إذا كانت كلها لازمة وأيها يمكن جمعها في وثيقة واحدة.
    2. Prie l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement et le Directeur du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme d'appliquer les recommandations contenues dans la note de gestion du Comité des commissaires aux comptes et de lui faire rapport à ce sujet dans les documents demandés au paragraphe 13 de la présente décision; UN ٢ - يطلب إلى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومديرة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة أن ينفذا التوصيات الواردة في رسالة مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة باﻹدارة وإبلاغ المجلس بتنفيذها في التقارير المطلوبة في الفقرة ١٣ من هذا المقرر؛
    2. Prie l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement et le Directeur du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme d'appliquer les recommandations contenues dans la note de gestion du Comité des commissaires aux comptes et de lui faire rapport à ce sujet dans les documents demandés au paragraphe 13 de la présente décision; UN ٢ - يطلب إلى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومديرة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة أن ينفذا التوصيات الواردة في رسالة مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة باﻹدارة وإبلاغ المجلس بتنفيذها في التقارير المطلوبة في الفقرة ١٣ من هذا المقرر؛
    Des milliers de personnes n'ont pu fournir les documents demandés prouvant qu'elles résidaient dans le pays avant 1945. UN ولم يتمكن الآلاف من تقديم الوثائق اللازمة لإثبات إقامتهم قبل عام 1945.
    Le Comité a souligné que le secrétariat devrait soumettre les documents demandés dans les délais prescrits et conformément à la règle des six semaines. UN ٣٦٣ - وأكدت أنه ينبغي أن تقدم اﻷمانة الوثائق اللازمة في الموعد المناسب ووفقا لقاعدة اﻷسابيع الستة.
    Les autorités de Bosnie-Herzégovine ont ouvert les archives nationales et communiqué les documents demandés. UN 80 - سمحت سلطات البوسنة والهرسك بالاطلاع على محفوظات الحكومة وقدمت المستندات المطلوبة.
    Il ajoute que s'il n'a pas apporté les documents demandés c'était en raison d'actes indépendants de sa volonté, c'est-à-dire à cause du refus du deuxième propriétaire de la société d'informatique. UN ويضيف قائلاً إن عدم تمكنه من تقديم المستندات اللازمة يعزى إلى أسباب خارجة عن إرادته، وهي رفض الشريك الثاني تقديم بيانات بشأن الشراكة في شركة الحاسوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus