Tous les documents relatifs à cette procédure font l'objet d'une traduction en arabe. | UN | فجميع الوثائق المتعلقة بالإجراءات القانونية متاحة باللغة العربية. |
Documents d'enquête Tous les documents relatifs à une enquête sont remis au Rapporteur de la Commission, qui est responsable de leur enregistrement et de leur conservation jusqu'à la fin de l'enquête en question. | UN | تسلم كل الوثائق المتعلقة بأي تحقيق كان إلى مقرر اللجنة، وتجرد وتحفظ تحت مسؤوليته حتى انتهاء التحقيق. الاستعانة بالخبراء |
J'appelle également l'attention de l'Assemblée sur les documents relatifs à l'élection. | UN | وأود أيضا أن أسترعي انتباه الجمعية إلى الوثائق المتعلقة بالانتخابات. |
Au paragraphe 316, le Comité a recommandé à l'Administration de faire connaître l'architecture complète des systèmes et données qu'elle utilise, en faisant ressortir tous les interfaces et les échanges de données entre systèmes, leur nature et les documents relatifs à tous les contrôles qui s'y rattachent. | UN | 208 - وفي الفقرة 316، أوصى المجلس بأن توثق الإدارة مجمل هيكل النظم والبيانات التي تستخدمها لتبيان جميع الوصلات البينية وتبادل البيانات بين النظم وطبيعتها والوثائق المتعلقة بجميع الضوابط المرتبطة بها. |
Ayant examiné les documents relatifs à ces opérations, il a transmis aux organes chargés de faire respecter la loi en Ukraine quelque 30 avis signalant des transactions suspectes. | UN | وبموجب نتائج فحص الوثائق المتصلة بهذه المعاملات، قدمت الإدارة إلى أجهزة إنفاذ القانون الأوكرانية زهاء 30 بيانا لمعلومات تتعلق بتنفيذ عمليات مشبوهة. |
:: Le personnel peut avoir accès à tous les documents relatifs à la planification et à l'établissement des rapports pour renforcer la mutualisation des connaissances et l'apprentissage institutionnel. | UN | :: تمكُّـن الموظفين من الوصول إلى جميع وثائق التخطيط والإبلاغ من أجل زيادة تبادل الخبرات والتعلم المؤسسي. |
Enfin, j'appelle l'attention de l'Assemblée sur les documents relatifs à l'élection. | UN | أخيرا، أود أن ألفت انتباه الجمعية العامة إلى الوثائق المتعلقة بالانتخاب. |
La Commission chargée des migrations a obtenu copie de tous les documents relatifs à l'extradition reçus des autorités ouzbèkes. | UN | وقد زُودت لجنة الهجرة بنسخ من جميع الوثائق المتعلقة بالتسليم المقدمة من السلطات الأوزبكية. |
les documents relatifs à la procédure contre l'imprimerie Laborde ont été versés au dossier contre l'auteur et la SA CELOGEN. | UN | وقد أضيفت الوثائق المتعلقة بالدعوى المرفوعة ضد مطبعة لابورد إلى ملف القضية المرفوعة ضد صاحب البلاغ وشركة سيلوجين. |
Je voudrais attirer l'attention des membres de l'Assemblée sur les documents relatifs à cette élection. | UN | أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى الوثائق المتعلقة بالانتخاب. |
Enfin, je voudrais attirer l'attention des membres de l'Assemblée sur les documents relatifs à cette élection. | UN | وأخيرا، أود أن استرعي انتباه الجمعية إلى الوثائق المتعلقة بالانتخاب. |
Enfin, je voudrais attirer l'attention de l'Assemblée générale sur les documents relatifs à l'élection. | UN | أخيرا، أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى الوثائق المتعلقة بهذه الانتخابات. |
J'appelle également l'attention de l'Assemblée sur les documents relatifs à l'élection. | UN | وأود أيضا أن استرعي انتباه الجمعية إلى الوثائق المتعلقة بالانتخابات. |
Je voudrais attirer l'attention des membres de l'Assemblée sur les documents relatifs à cette élection. | UN | أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى الوثائق المتعلقة بالانتخاب. |
En effet, il contient les rapports des réunions du Comité, les documents relatifs à toutes les questions tranchées par le Comité et les documents concernant les activités et les fonctions du Comité, du Groupe d'experts de l'accréditation, des entités indépendantes accréditées, des participants aux projets, des experts, du public et du secrétariat. | UN | فهو يتضمن تقارير اجتماعات لجنة الإشراف، والوثائق المتعلقة بكل ما تتفق عليه لجنة الإشراف من مسائل، والوثائق المتصلة بعمليات ووظائف لجنة الإشراف، وفريق الاعتماد الخاص بالتنفيذ المشترك، والكيانات المستقلة المعتمدة، والجهات المشاركة في المشاريع، والخبراء، والجمهور، والأمانة. |
Le Comité a recommandé que l'Administration établisse un inventaire complet de toute l'architecture des systèmes et données qu'elle utilise pour indiquer toutes les interfaces et tous les échanges de données entre les systèmes, leur nature et les documents relatifs à tous les contrôles connexes dans le cadre de la mise en place d'un nouveau progiciel de gestion intégré. | UN | وقد أوصى المجلس بأن تقوم الإدارة بتوثيق هيكل النظم والبيانات الذي تستخدمه برمته لبيان جميع الوصلات ومبادلات البيانات بين النظم، وطبيعتها، والوثائق المتعلقة بجميع مفاتيح التحكم المرتبطة بها، باعتبار ذلك جزءا من تنفيذها نظاما جديدا لتخطيط موارد المؤسسات. |
Enfin, je voudrais appeler l'attention de l'Assemblée générale sur les documents relatifs à l'élection. | UN | وأخيرا، أود أن استرعي انتباه الجمعية إلى الوثائق المتصلة بالانتخابات. |
Troisièmement, j'appelle l'attention des membres de l'Assemblée sur les documents relatifs à l'élection. | UN | وثالثا، أود أن أسترعي اهتمام الجمعية إلى الوثائق المتصلة بالانتخاب. |
110. Il doit être déposé auprès du Secrétaire général copie certifiée conforme de tous les documents relatifs à la démarcation. | UN | ١١٠ - وستودع نسخ موثقة من جميع وثائق تخطيط الحدود لدى اﻷمين العام. |
les documents relatifs à la politique des entreprises et aux indicateurs doivent être envoyés à Mme Fulvia Farinelli, Service du développement des entreprises, Division de l'investissement et des entreprises, Palais des Nations, CH-1211, Genève 10, Suisse; télécopieur: +41 22 917 0122; courriel: fulvia.farinelli@unctad.org. | UN | وينبغي تقديم الورقات المتعلقة بسياسات ومؤشـرات المشاريـع إلى السيدة فولفيا فارينيللي (Fulvia Farinelli)، فرع تنمية المشاريع، شعبة الاستثمار والمشاريع، على العنوان التالي:Enterprise Development Branch, Division on Investment and Enterprise, Palais des Nations, CH-1211 Geneva 10, Switzerland؛ رقم الفاكس: +41 22 917 0122؛ عنوان البريد الإلكتروني: fulvia.farinelli@unctad.org. |
les documents relatifs à la politique et aux indicateurs STI doivent être envoyés à Mme Marta Pérez Cuso, Service de la science, de la technologie et des TIC, Division de la technologie et de la logistique; télécopieur: +41 22 917 0052; courriel: marta.perez.cuso@unctad.org. | UN | أما الورقات المتعلقة بسياسات ومؤشرات العلم والتكنولوجيا والابتكار فينبغي تقديمها إلى السيدة مارتا بيريس كوسو، (Marta Pérez Cuso)، فرع العلم والتكنولوجيا وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، شعبة التكنولوجيا واللوجستيات (Science, Technology and ICT Branch, Division on Technology and Logistics)؛ رقـم الفاكـس +41 22 917 0052؛ عنوان البريد الإلكتروني: marta.perez.cuso@unctad.org. |
Le Comité consultatif pour les questions d'ajustement a examiné les documents relatifs à ces enquêtes à sa trente-troisième session, en janvier 2011, et la Commission a étudié les recommandations formulées par le Comité sur la base des résultats desdites enquêtes. | UN | وقد فحصت اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل في دورتها الثالثة والثلاثين، المعقودة في كانون الثاني/يناير 2011، وثائق تناولت هذه الدراسات الاستقصائية، ونظرت اللجنة في توصيات اللجنة الاستشارية المتعلقة بنتائج تلك الدراسات الاستقصائية. |