A publié des ouvrages et articles dans les domaines de l'administration publique, des finances publiques et de l'administration urbaine. | UN | وقد نشرت كتبا ومقالات في مجالات الإدارة العامة والسياسة العامة والحكم المحلي في المناطق الحضرية. |
Comme indiqué dans l'introduction, les droits de l'homme sont pris systématiquement en considération dans tous les domaines de l'administration publique. | UN | 161- على نحو ما نوقش في المقدمة، تعمَّم حقوق الإنسان في كافة مجالات الإدارة العامة الوطنية. |
Les droits de l'homme sont pris systématiquement en considération dans tous les domaines de l'administration publique. | UN | 87- لقد عُمّمت مسألة حقوق الإنسان في جميع مجالات الإدارة العامة. |
Des progrès considérables ont également été réalisés dans les domaines de l'administration publique et de la police. | UN | وقد تم أيضا إحراز تقدم في مجالي الإدارة العامة وإنفاذ القانون. |
Au terme de ses fonctions de doyen, M. Rosenbaum s'est activement consacré à l'assistance technique, à la consultation et à la recherche dans les domaines de l'administration publique et du développement démocratique. | UN | وانخرط السيد روزنباوم، منذ أن ترك منصب العمادة، انخراطاً شديداَ في تقديم المساعدة التقنية والاستشارات وإجراء البحوث في مجالي الإدارة العامة الدولية والتنمية الديمقراطية. |
Nous avons constaté des progrès dans les domaines de l'administration publique et du système judiciaire, du développement, des forces de l'ordre, de la sécurité et de la stabilité. | UN | فلقد لمسنا تقدما في ميادين الإدارة العامة ونظام العدالة والتنمية وإنفاذ القانون والأمن والاستقرار. |
169. Comme cela a été indiqué dans l'introduction, les droits de l'homme sont pris systématiquement en considération dans tous les domaines de l'administration publique. | UN | 169- كما نوقش ذلك في المقدمة، تعمَّم حقوق الإنسان في كافة مجالات الإدارة العامة الوطنية. |
Celle qui a trait au Bénin, en particulier, contient des renseignements détaillés sur 206 initiatives qui ont été prises dans ce pays depuis 1990 en matière de gouvernance, essentiellement dans les domaines de l'administration publique et de la gestion socioéconomique. | UN | وتتضمن قاعدة بيانات بنن المتعلقة بالدليل، بوجه خاص، معلومات تفصيلية عن 206 مبادرات في شؤون الحكم نُفِّذت في البلد منذ عام 1990، وبشكل رئيسي في مجالات الإدارة العامة والإدارة الاجتماعية والاقتصادية. |
Il dispose de l'un des programmes les plus cruciaux pour soutenir les autres pays en développement dans les domaines de l'administration publique, de la santé, de l'éducation, de l'agriculture, de l'environnement, de l'énergie et des petites entreprises. | UN | ولديها أحد أكثر البرامج حيوية لدعم البلدان النامية الأخرى في مجالات الإدارة العامة والصحة والتعليم والزراعة والبيئة والطاقة والمشاريع الصغيرة. |
Nous saluons les progrès enregistrés par le Gouvernement afghan dans la mise en œuvre du Plan de travail adopté lors de la Conférence de Berlin, en particulier dans les domaines de l'administration publique, de la gestion budgétaire et du développement économique et social. | UN | ونرحب بالتقدم الذي أحرزته الحكومة الأفغانية في تنفيذ خطة العمل التي اعتمدها مؤتمر برلين، وخاصة في مجالات الإدارة العامة وإدارة الميزانية والتنمية الاقتصادية الاجتماعية. |
De plus, le PNUD fait fond sur ses importantes contributions en matière de participation des femmes à la vie politique pour intégrer plus systématiquement les questions d'égalité des sexes dans les domaines de l'administration publique, de la gouvernance locale, de la responsabilité et des droits de l'homme. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يبني البرنامج الإنمائي على الإسهامات الكبيرة التي قدّمها في مجال المشاركة السياسية للمرأة في سعيه إلى إدماج قضايا المساواة بين الجنسين على نحو أكثر منهجية في مجالات الإدارة العامة والحوكمة المحلية والمساءلة وحقوق الإنسان. |
Comme le montrent certains succès remportés dans les domaines de l'administration publique et du développement économique et social, l'appui international doit être étroitement associé aux efforts des autorités afghanes pour achever le processus de réforme des institutions de sécurité nationales et d'étendre l'autorité afghane à l'ensemble du pays. | UN | كما يدل عدد من النجاحات التي تحققت في مجالات الإدارة العامة والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، فإن الدعم الدولي يجب أن يرتبط بقوة بجهود السلطات الأفغانية نفسها لإنجاز عملية إصلاح المؤسسات الأمنية الوطنية وبسط السلطة في أنحاء البلاد. |
14 Les applications des TIC peuvent contribuer au développement durable dans les domaines de l'administration publique, du commerce, de l'enseignement et de la formation, de la santé, de l'emploi, de l'environnement, de l'agriculture et des sciences, dans le cadre des cyberstratégies nationales. | UN | 14 - يمكن أن تدعم تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التنمية المستدامة في مجالات الإدارة العامة والأعمال التجارية والتعليم والتدريب والصحة والعمالة والبيئة والزراعة والعلم في إطار الاستراتيجيات الإلكترونية الوطنية. |
66.48 Adopter des mesures législatives supplémentaires en faveur de l'égalité des sexes pour garantir la participation des femmes, dans des conditions d'égalité, à la prise de décisions dans tous les domaines de l'administration publique (Espagne); | UN | 66-48- اعتماد تدابير تشريعية إضافية بشأن المساواة بين الجنسين لضمان المشاركة المتساوية للمرأة في جميع مواقع صنع القرار في جميع مجالات الإدارة العامة (إسبانيا)؛ |
M. Aiki a servi dans la diplomatie japonaise pendant plus de 28 ans, au cours desquels il a accumulé une vaste expérience dans les domaines de l'administration publique et du programme international de développement. | UN | عمل السيد آيكي في السلك الدبلوماسي الياباني لما يزيد على 28 عاما، كوّن خلالها معارف وخبرات واسعة في مجالي الإدارة العامة وخطة التنمية الدولية. |
La base de données du répertoire sur la Tunisie renferme des informations sur 27 initiatives qui ont été prises depuis 1997, essentiellement dans les domaines de l'administration publique et de la gestion socioéconomique. | UN | وأما قاعدة بيانات تونس المتعلقة بالدليل فتتضمن معلومات عن 27 مبادرة في شؤون الحكم نُفذّت منذ عام 1997، جرت أساساً في مجالي الإدارة العامة والإدارة الاجتماعية والاقتصادية. |
Dans les domaines de l'administration publique et de la gestion budgétaire et dans certains volets du secteur privé et du développement économique et social, les objectifs fixés ont été atteints ou le seront bientôt au rythme où vont actuellement les choses. | UN | ففي مجالي الإدارة العامة والإدارة الضريبية، وفي بعض جوانب تنمية القطاع الخاص والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، تم تحقيق النقاط المرجعية المحددة لها أو سيتم تحقيقها قريبا، إذا استمر التقدم على الوتيرة التي يسير بها. |
En 2006-2007, les sites Web du Département avaient reçu 33,5 millions de visites, soit une augmentation de 32 % par rapport à 2004-2005, les augmentations les plus importantes étant observées dans les domaines de l'administration publique et des statistiques, suivis du développement durable et des questions relatives à l'égalité des sexes et à la promotion de la femme. | UN | وفي فترة 2006-2007، تلقت مواقع الإدارة على الإنترنت 33.5 مليون زيارة، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 32 في المائة عن فترة 2004-2005، حيث حدثت الزيادات الأكبر في مجالي الإدارة العامة والإحصاء، يلي ذلك مجالا التنمية المستدامة والقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة. |
Nous louons les progrès significatifs dont fait état le rapport en ce qui concerne les réformes menées dans les domaines de l'administration publique, de la fiscalité et du développement économique et social. | UN | وكما يوضح التقرير، تجدر الإشارة إلى التقدم الكبير الجدير بالثناء المحرز في الإصلاحات التي طبقت في ميادين الإدارة العامة والإدارة المالية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Le Japon se réjouit des progrès que le Timor-Leste a réalisés durant sa première année d'indépendance dans les domaines de l'administration publique, de la sécurité intérieure et de ses relations avec l'Indonésie et continuera à appuyer les efforts de construction d'un État viable. | UN | واليابان تشعر بالاغتباط إزاء التقدم الذي حققته تيمور الشرقية بالسنة الأولى لاستقلالها في ميادين الإدارة العامة والأمن الداخلي وعلاقاتها مع إندونيسيا، وهي ستواصل مساندتها لجهود بناء دولة جديرة بالبقاء. |