Cette nouvelle catégorie devrait s'accompagner de mécanismes d'appui structurels dans les domaines de l'aide au développement, de l'appui financier et du commerce. | UN | وينبغي أن تقترن هذه الفئة الجديدة بإنشاء آليات دعم هيكلية في مجالات المساعدة الإنمائية والدعم المالي والتجارة. |
ii) Examiner la mise en œuvre de mesures internationales d'appui, en particulier dans les domaines de l'aide publique au développement, de la dette, de l'investissement et du commerce; | UN | `2` استعراض تنفيذ تدابير الدعم الدولية، لا سيما في مجالات المساعدة الإنمائية الرسمية، والديون، والاستثمار، والتجارة؛ |
Point 9 Examen de la mise en œuvre de mesures internationales d'appui, en particulier dans les domaines de l'aide publique au développement, de la dette, de l'investissement et du commerce | UN | البند 9 استعراض تنفيذ تدابير الدعم الدولية، لا سيما في مجالات المساعدة الإنمائية الرسمية، والديون والاستثمار، والتجارة؛ |
Les Nations Unies se sont acquittées d'un certain nombre de tâches importantes en Bosnie-Herzégovine, notamment dans les domaines de l'aide humanitaire, des activités de la police civile désarmée et de poursuite pénale. | UN | وظلت اﻷمم المتحدة تؤدي عددا من المهام الكبيرة في البوسنة والهرسك، وخاصة في مجالات المعونة اﻹنسانية وأنشطة الشرطة المدنية غير المسلحة والمحاكمة الجنائية. |
Ces administrateurs doivent en principe exercer des fonctions dans les domaines de l'aide au développement national et de l'information. | UN | ويُتوقع أن تكون الوظائف المعنية في مجالي المساعدة الإنمائية الوطنية والإعلام العام. |
Les institutions, organisations, programmes et fonds appropriés revoient actuellement les capacités individuelles dont ils disposent dans les domaines de l'aide humanitaire. | UN | وتستعــرض اﻵن الوكالات والمنظمات والصناديــق والبرامج المعنية قدرات كل منها في مجالات المساعدة اﻹنسانية. |
ii) Examiner la mise en œuvre de mesures internationales d'appui, notamment dans les domaines de l'aide publique au développement, de la dette, des investissements et des échanges; | UN | ' ٢ ' استعراض تنفيذ تدابير الدعم الدولية، لا سيما في مجالات المساعدة اﻹنمائية الرسمية، والديون، والاستثمار، والتجارة؛ |
9. Examen de la mise en œuvre de mesures internationales d'appui, en particulier dans les domaines de l'aide publique au développement, de la dette, de l'investissement et du commerce | UN | 9- استعراض تنفيذ تدابير الدعم الدولية، لا سيما في مجالات المساعدة الإنمائية الرسمية، والديون، والاستثمار، والتجارة |
9. Examen de la mise en œuvre de mesures internationales d'appui, en particulier dans les domaines de l'aide publique au développement, de la dette, de l'investissement et du commerce | UN | 9- استعراض تنفيذ تدابير الدعم الدولية، لا سيما في مجالات المساعدة الإنمائية الرسمية، والديون، والاستثمار، والتجارة |
9. Examen de la mise en œuvre de mesures internationales d'appui, notamment dans les domaines de l'aide publique au développement, de la dette, de l'investissement et du commerce | UN | 9- استعراض تنفيذ تدابير الدعم الدولية، وخاصة في مجالات المساعدة الإنمائية الرسمية والديون والاستثمارات والتجارة |
ii) Analyser la mise en œuvre des mesures internationales d'appui qui avaient été envisagées dans le programme d'action, notamment dans les domaines de l'aide publique au développement, de la dette, des investissements et des échanges; | UN | `2` استعراض تنفيذ تدابير الدعم الدولية التي نص عليها برنامج العمل، وخاصة في مجالات المساعدة الإنمائية الرسمية، والديون، والاستثمار، والتجارة؛ |
Il faudra notamment procéder à des évaluations objectives en ce qui concerne les engagements pris et non tenus dans les domaines de l’aide publique au développement (APD), de la dette, des investissements et des échanges. | UN | ويتعين بصفة خاصة إجراء تقييمات موضوعية فيما يتصل بالالتزامات في مجالات المساعدة اﻹنمائية الرسمية والدين والاستثمار والتجارة، التي لم تنفذ حسب الاتفاق. |
ii) Examiner la mise en oeuvre de mesures internationales d'appui, notamment dans les domaines de l'aide publique au développement, de la dette, des investissements et des échanges; | UN | " ' ٢ ' استعراض تنفيذ تدابير الدعم الدولية، لا سيما في مجالات المساعدة اﻹنمائية الرسمية، والديون، والاستثمار، والتجارة؛ |
Le huitième objectif, qui appelle à un partenariat mondial pour le développement, comporte des engagements dans les domaines de l'aide au développement, de l'allégement de la dette, des échanges commerciaux et de l'accès aux technologies. | UN | ويتضمن الهدف الثامن ضمن الأهداف الإنمائية للألفية، وهو بناء شراكة عالمية من أجل التنمية، التزامات في مجالات المساعدة الإنمائية وتخفيف الدين والتجارة والحصول على التكنولوجيات. |
Nous bénéficions des remarquables avancées des dernières années, notamment dans les domaines de l'aide publique au développement, de l'allègement de la dette et du commerce international. | UN | ونحن نبني على الخطوات الواسعة الرائعة التي اتخذت في الأعوام الأخيرة الماضية وهي: الخطوات الكبيرة التي اتخذت في مجالات المساعدة الإنمائية الرسمية والديون والتجارة الدولية. |
Enfin, les partenaires de développement doivent tenir leurs promesses, en particulier dans les domaines de l'aide publique au développement, de l'allégement de la dette, de l'accès aux marchés et de l'assistance technique. | UN | وأخيرا، يتعين على الشركاء التنمويين أن يفوا بالتزاماتهم، وخصوصا في مجالات المساعدة الإنمائية الرسمية، وتخفيف عبء الدين، والنفاذ إلى الأسواق، والمساعدة التقنية. |
Il identifiera, à tous les niveaux, des moyens d'action spécifiques qui permettraient de consolider le partenariat pour le développement dans les domaines de l'aide, du commerce, du financement, des investissements et de la technologie. | UN | وسيُحدد الجزء الرفيع المستوى الآليات السياساتية المحددة على جميع المستويات والتي يمكن عن طريقها تدعيم الشراكة الإنمائية في مجالات المعونة والتجارة والتمويل والاستثمار والتكنولوجيا. |
En échange, il réclame tout un éventail de mesures de soutien de la part des pays développés, en particulier dans les domaines de l'aide, du commerce, de la dette, des flux financiers privés, des transferts de technologie et de la gouvernance mondiale. | UN | واستجابة لذلك، تدعو إلى اتخاذ البلدان المتقدمة النمو لنطاق من الإجراءات الداعمة، ولا سيما في مجالات المعونة والتجارة والديون والتدفقات المالية الخاصة، ونقل التكنولوجيا، والإدارة العالمية. |
Les données empiriques et historiques montrent que, en dépit des importantes réformes engagées par les PMA pour assurer la transformation structurelle de leur économie et des mesures internationales d'appui adoptées en leur faveur, en particulier dans les domaines de l'aide, de la dette et du commerce, la situation économique de ces pays reste fragile. | UN | ورغم الإصلاحات السياسية الكبيرة التي شرعـت فيها أقل البلـدان نمواً مـن أجل تغيير هياكل اقتصاداتها، ورغم تدابير الدعم الدولي المتخذة لصالحها، لا سيما في مجالات المعونة والديون والتجارة، فإن التجربة العملية الماضية تشير إلى أن الوضع الاقتصادي لتلك البلدان لا يزال هشاً. |
Ces administrateurs doivent en principe exercer des fonctions dans les domaines de l’aide au développement national et de l’information. | UN | ويُتوقع أن تكون الوظائف المعنية في مجالي المساعدة الإنمائية الوطنية والإعلام العام. |
Mais les pays développés doivent, quant à eux, honorer leurs engagements, en particulier dans les domaines de l'aide publique au développement et du commerce équitable. | UN | ولكن، يجب على البلدان المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها، لا سيما في مجالي المساعدة الإنمائية الرسمية والتجارة المنصفة. |
L'accent y était mis sur les problèmes de logement, mais il portait aussi sur les domaines de l'aide alimentaire d'urgence, de l'agriculture, des soins de santé, de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement et de l'enseignement. | UN | ولئن انصب التركيز الرئيسي لهذا النـداء علــى الاحتياجات السكنية، فقد شمل أيضا مجالات اﻹعانة الغذائية الطارئة، والزراعة، والرعاية الصحية، وتوفير المياه والمرافق الصحية، والتعليم. |