:: Contribué à la mise en place de mécanismes institutionnels dans les domaines de la planification, de la formation, de l'organisation et de la communication sociale. | UN | :: المساهمة في تطوير العمليات المؤسسية في مجالات التخطيط والتدريب والتنظيم والاتصال الاجتماعي. |
Objet : traiter des activités menées dans les domaines de la planification, des achats, de la gestion du personnel, des transmissions, du transport et des opérations aériennes. | UN | يشمل الأنشطة المضطلع بها في مجالات التخطيط والمشتريات وشؤون الموظفين والاتصالات والنقل والعمليات الجوية. |
Il avait contribué à améliorer les conditions de vie et fourni un appui dans les domaines de la planification urbaine, de l'approvisionnement en eau, de l'assainissement et des finances. | UN | كما قدم البرنامج دعما ومساعدات في تحسين أحوال المعيشة في مجالات تخطيط المدن وإمدادات المياه والمرافق الصحية والمالية. |
Il avait contribué à améliorer les conditions de vie et fourni un appui dans les domaines de la planification urbaine, de l'approvisionnement en eau, de l'assainissement et des finances. | UN | كما قدم البرنامج دعما ومساعدات في تحسين أحوال المعيشة في مجالات تخطيط المدن وإمدادات المياه والمرافق الصحية والمالية. |
:: Renforcement des capacités dans les domaines de la planification et du suivi des politiques publiques et de l'évaluation de celles-ci | UN | :: تعزيز بناء القدرات في مجال التخطيط ورصد السياسة العامة وتقييمها |
Les membres de ce personnel auraient de vastes qualifications dans les domaines de la planification et du développement des activités de police, ainsi que des qualités de direction et de gestion. | UN | وستحظى الهيئة الدائمة بمعلومات أساسية واسعة في مجال تخطيط الشرطة وتطويرها فضلا عن مؤهلات قيادية وإدارية. |
18.31 Les activités du sous-programme 3 (Planification économique et sociale) visent à fournir aux Etats Membres les services dont ils ont besoin dans les domaines de la planification et de la coordination des différentes politiques économiques et sociales (services consultatifs, formation et recherche appliquée). | UN | ٨١ - ١٣ ستستهدف أنشطة هذا البرنامج الفرعي الوفاء باحتياجات الدول اﻷعضاء من الخدمات في ميادين تخطيط وتنسيق سياساتها الاقتصادية والاجتماعية المختلفة، وذلك عن طريق توفير الخدمات الاستشارية، والتدريب وإجراء أنشطة البحث التطبيقي. |
Selon moi, le rôle du FNUAP a, bien entendu, une signification particulière, étant donné que sa longue coopération avec mon propre pays, l'Inde, dans les domaines de la planification de la famille et de la formation de personnel remonte à 1974. | UN | ومن البديهي أن تكون لدور الصندوق دلالة خاصة بالنسبة لي حيث أن تعاونه العريق مع بلدي، الهند، في مجال تنظيم اﻷسرة وتدريب الموظفين، يرجع الى عام ١٩٧٤. |
Il établit ses programmes de travail en fonction de ses capacités de fond dans les domaines de la planification du développement, des ressources naturelles et de l'énergie, de l'administration publique et des finances, compte tenu des compétences techniques nécessaires pour appuyer l'exécution et la gestion des projets. | UN | وتؤسس اﻹدارة برامج عملها على قدراتها الموضوعية في مجالات التخطيط اﻹنمائي والموارد الطبيعية والطاقة واﻹدارة العامة والمالية العامة، إلى جانب المهارات التقنية اللازمة لدعم تنفيذ المشاريع وإدارتها. |
Cet examen a été axé sur les projets réalisés avec un financement du PNUD dans les domaines de la planification du développement et de l'administration publique, des finances et du développement des entreprises. | UN | وتركز البحث على مشاريع ممولة من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في مجالات التخطيط الانمائي والادارة العامة والمالية وتنمية المؤسسات. |
L'UNICEF aidera les administrations publiques et les collectivités à dispenser une formation dans les domaines de la planification, de la gestion et de la comptabilité et facilitera l'accès des groupes démunis et des femmes aux apports de bonne qualité et aux facilités de crédit à faible coût. | UN | وستدعم اليونيسيف الحكومات والمجتمعات المحلية بالتدريب في مجالات التخطيط والادارة والمحاسبة وستسهل سبل حصول الفئات الفقيرة والنساء على عوامل الانتاج الجيدة والمنخفضة التكلفة وعلى الائتمان. |
Il établit ses programmes de travail en fonction de ses capacités de fond dans les domaines de la planification du développement, des ressources naturelles et de l'énergie, de l'administration publique et des finances, compte tenu des compétences techniques nécessaires pour appuyer l'exécution et la gestion des projets. | UN | وتؤسس اﻹدارة برامج عملها على قدراتها الموضوعية في مجالات التخطيط اﻹنمائي والموارد الطبيعية والطاقة واﻹدارة العامة والمالية العامة، إلى جانب المهارات التقنية اللازمة لدعم تنفيذ المشاريع وإدارتها. |
Le Bureau des opérations est chargé de définir les pratiques de fonctionnement types dans les domaines de la planification et du suivi stratégiques; du choix des partenariats, de la gestion des ressources humaines et financières, de la mobilisation des ressources et des technologies de l'information et des communications. | UN | ومكتب العمليات مسؤول عن وضع أساليب الأعمال الموحّدة عبر مجالات التخطيط الاستراتيجي والرصد واختيار الشراكات والإدارة، وإدارة الموارد المالية والبشرية وتعبئة الموارد ودعم تكنولوجيا المعلومات والاتصال. |
Du fait du transfert de postes proposé au Centre de services régional, la Section fournira un appui au Centre dans les domaines de la planification et du recrutement du personnel de la Mission, et fournira un appui spécialisé et des services aux clients. | UN | ومع مراعاة الوظائف المقترح نقلها إلى مركز الخدمات الإقليمي، سيقدم القسم الدعم لمركز الخدمات الإقليمي في مجالات التخطيط واستقدام موظفي البعثة، وتوفير الدعم المتخصص وخدمات العملاء. |
Les activités relevant de cette rubrique consistent à fournir des services dans les domaines de la planification, de la coordination et de la gestion des réunions et des services de conférence et de bibliothèque. | UN | تتصل اﻷنشطة تحت هذا العنصر بتقديم خدمات في مجالات تخطيط وتنسيق وإدارة الاجتماعات والمؤتمرات وبخدمات المكتبة. |
Les activités relevant de cette rubrique consistent à fournir des services dans les domaines de la planification, de la coordination et de la gestion des réunions et des services de conférence et de bibliothèque. | UN | تتصل اﻷنشطة تحت هذا العنصر بتقديم خدمات في مجالات تخطيط وتنسيق وإدارة الاجتماعات والمؤتمرات وبخدمات المكتبة. |
Une assistance pourrait être apportée dans les domaines de la planification durable, de la préservation de la croissance et de la sécurité de l'emploi. | UN | وأضاف أنَّه يمكن تقديم المساعدة في مجالات تخطيط الاستدامة والحفاظ على النمو وأمن العمالة. |
:: Investir dans le renforcement des capacités dans les domaines de la planification stratégique et participative pour que ces processus soient véritablement intégrateurs et participatifs; | UN | :: الاستثمار في بناء القدرات في مجال التخطيط الاستراتيجي وبالمشاركة لضمان أن تصبح هذه العملية تمكينية وشاملة بالفعل. |
L'absorption des TIT ne nécessite pas seulement des capacités techniques mais aussi de réelles compétences dans les domaines de la planification et de l'organisation. | UN | وينطوي استيعاب تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لا على قدرات تقنية فحسب بل أيضاً على قدرات فعلية في مجال التخطيط والتنظيم. |
La section IV donne une vue d'ensemble des mesures prises pour renforcer l'ONUDC, notamment dans les domaines de la planification stratégique, de l'évaluation et de la mobilisation de fonds. | UN | أما الباب الرابع فيعطي لمحة عامة عن التدابير المتخذة من أجل تعزيز مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، من حيث الجهود المبذولة في مجال التخطيط الاستراتيجي والتقييم وجمع الأموال. |
Certains fonds et programmes ont besoin de capacités internes plus grandes pour obtenir de meilleurs résultats dans les domaines de la planification et de la programmation de leurs activités. | UN | وأضاف أن بعض الصناديق والبرامج تحتاج إلى تعزيز قدراتها الداخلية من أجل الحصول على نتائج أفضل في مجال تخطيط أنشطتها وبرمجتها. |
18.31 Les activités du sous-programme 3, Planification économique et sociale, visent à fournir aux Etats Membres les services dont ils ont besoin dans les domaines de la planification et de la coordination des différentes politiques économiques et sociales (services consultatifs, formation et recherche appliquée). | UN | ٨١ - ١٣ ستستهدف أنشطة هذا البرنامج الفرعي الوفاء باحتياجات الدول اﻷعضاء من الخدمات في ميادين تخطيط وتنسيق سياساتها الاقتصادية والاجتماعية المختلفة، وذلك عن طريق توفير الخدمات الاستشارية، والتدريب وإجراء أنشطة البحث التطبيقي. |
89. Quelques questions ont porté sur le rôle joué par l'UNICEF dans les domaines de la planification familiale et de la santé en matière de reproduction. | UN | ٨٩ - وأثيرت تساؤلات بشأن دور اليونيسيف في مجال تنظيم اﻷسرة والصحة اﻹنجابية. |
Par ailleurs, la cellule d'assistance a continué à prêter son concours à l'Union africaine dans les domaines de la planification et de la gestion opérationnelles. | UN | وواصلت خليـة المساعـدة أيضا تقديم المساعدة إلى الاتحاد الأفريقي في مجالي التخطيط التنفيذي والإدارة. |
Cette répartition peut donner à penser que le PNUD se doit de renforcer ses ressources humaines dans les domaines de la planification et de la mise en œuvre du développement et du plaidoyer et de la communication. | UN | وقد يوحي هذا التوزيع بأن البرنامج بحاجة إلى تعزيز قدرات الموظفين في مجالي تخطيط التنمية وتنفيذها والدعوة والاتصال. |
Elle pense que la Secrétaire générale de la Conférence a raison de vouloir évaluer les coûts prévisibles dans les domaines de la planification de la famille et des données démographiques. | UN | وقالت إن وفدها يؤيد نهج اﻷمينة العامة للمؤتمر، الذي يتمثل في اﻹعلان عن التكلفة المتوقعة في مجالات تنظيم اﻷسرة والبيانات السكانية. |
b) Amélioration des connaissances et de la compréhension parmi les décideurs dans les domaines de la planification, du financement et autres ministères concernés et parmi les parties | UN | (ب) تحسين درجة الوعي والفهم بين واضعي السياسات في وزارتي التخطيط والمالية والوزارات الأخرى ذات الصلة، وبين أصحاب المصلحة في منطقة اللجنة في مجال السياسات الفعّالة والخيارات البرنامجية الرامية إلى تعزيز النمو الاقتصادي المستدام بيئياً |