En outre, il répond aux recommandations faites au PNUD dans les domaines du développement économique et social et de l'environnement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإنها تستجيب للتوصيات الموجهة إلى البرنامج الإنمائي في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئة. |
La fin de la guerre froide nous offre l'occasion de passer d'une situation de division politique et idéologique à une situation de coopération dans les domaines du développement économique et social. | UN | وتتيح نهاية حقبة الحرب الباردة فرصا للتحول من الانقسام السياسي واﻷيديولوجي الى التعاون في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
La Tunisie salue le rôle de l’Organisation des Nations Unies dans ce domaine, et notamment l’intérêt croissant que porte l’Organisation à la condition de la femme, surtout dans les domaines du développement économique et social. | UN | وأضافت أن تونس تحيي الدور الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في هذا الصدد، وخصوصا اهتمامها المتزايد بمركز المرأة لا سيما في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Il a été prévu que l'École des cadres viserait les domaines du développement économique et social, de la paix et de la sécurité, et de la gestion interne. IV. Réalisations | UN | وكان من المتوخى أن يشمل عمل الكلية ميادين التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسلام والأمن والإدارة الداخلية. |
Il nous faut améliorer les prestations des organes de l'ONU dans les domaines du développement économique et social et de l'environnement, ainsi que dans d'autres domaines connexes tout aussi pressants. | UN | يتعين أن نحسن أداء هيئات الأمم المتحدة في مجالات التنمية الاجتماعية والاقتصادية والبيئة، وكذلك في مجالات أخرى ذات صلة ليست أقل إلحاحا. |
RENFORCEMENT DE LA COLLABORATION ENTRE LE SYSTÈME DES NATIONS UNIES POUR LE DÉVELOPPEMENT ET LES INSTITUTIONS DE BRETTON WOODS DANS les domaines du développement économique et social, À TOUS LES NIVEAUX, Y COMPRIS SUR | UN | تنسيق اﻷنشطة على نطاق المنظومة: تعزيز التعاون بين جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز في مجالي التنمية الاجتماعية والاقتصادية على الصعد كافة، |
Des conférences importantes, comme les sessions extraordinaires de l'Assemblée générale, sont organisées régulièrement dans les domaines du développement économique et social et des droits de l'homme. | UN | ويجري بصورة متتابعة عقد مؤتمرات هامة، مثل الدورات الاستثنائية للجمعية العامة، وذلك في مجالي التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحقوق اﻹنسان. |
ii) Nombre accru de pays qui suivent les recommandations de la Commission lorsqu'ils adoptent des politiques et des mesures dans les domaines du développement économique et social, du commerce et de l'environnement | UN | ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تضع أو تعتمد سياسات وتدابير في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتجارة والبيئة، بما يتماشى وتوصيات اللجنة |
Affirmant qu'il faut en conséquence renforcer encore la coopération qui existe déjà entre les entités des Nations Unies et la Communauté des Caraïbes dans les domaines du développement économique et social, et des affaires politiques et humanitaires, | UN | وإذ تؤكد الحاجة، تبعا لذلك، إلى مواصلة تعزيز التعاون القائم بالفعل بين كيانات منظومة الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والشؤون السياسية والإنسانية، |
Réaffirmant le rôle de l'École des cadres en tant qu'institution de gestion du savoir à l'échelle du système des Nations Unies ainsi que d'apprentissage et de formation continue du personnel du système, en particulier dans les domaines du développement économique et social, de la paix et de la sécurité et de la gestion interne, | UN | وإذ بعيد تأكيد دور كلية الموظفين كمؤسسة لإدارة المعارف والتدريب والتعلم المستمر لفائدة موظفي منظومة الأمم المتحدة، وبشكل خاص في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسلام والأمن والإدارة الداخلية، |
ii) Nombre accru de pays qui suivent les recommandations de la Commission lorsqu'ils adoptent des politiques et des mesures dans les domaines du développement économique et social, du commerce et de l'environnement | UN | ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تضع أو تعتمد سياسات وتدابير في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتجارة والبيئة، بما يتماشى وتوصيات اللجنة |
ii) Nombre accru de pays qui suivent les recommandations de la Commission lorsqu'ils adoptent des politiques dans les domaines du développement économique et social, du commerce et de l'environnement | UN | ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تضع أو تعتمد سياسات وتدابير في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتجارة والبيئة، بما يتماشى وتوصيات اللجنة |
9. Le rapport du Secrétaire général intitulé " Agenda pour le développement " constitue un document de base pour les activités actuelles et futures de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines du développement économique et social et de l'environnement. | UN | ٩ - وأردف قائلا إن تقرير اﻷمين العام المعنون " خطة للتنمية " يمثل وثيقة أساسية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة حاضرا ومستقبلا في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئة. |
Réaffirmant le rôle de l'École des cadres en tant qu'institution de gestion du savoir à l'échelle du système des Nations Unies ainsi que d'apprentissage et de formation continue du personnel du système, en particulier dans les domaines du développement économique et social, de la paix et de la sécurité et de la gestion interne, | UN | وإذ يؤكد من جديد دور كلية الموظفين كمؤسسة لإدارة المعارف والتدريب والتعلم المستمر على نطاق المنظومة لفائدة موظفي منظومة الأمم المتحدة، وبشكل خاص في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسلام والأمن والإدارة الداخلية، |
Le Sous-Comité des techniques spatiales et de leurs applications de l'ANASE travaille actuellement sur des projets visant à promouvoir, entre autres objectifs constructifs, la coopération dans les domaines du développement économique et social viable, de la diversité biologique et de la gestion des catastrophes par le biais de l'utilisation des techniques spatiales. | UN | واللجنة الفرعية المعنية بتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها والتابعة للرابطة عاكفة الآن على تنفيذ مشاريع لتعزيز التعاون في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة، والتنوع الحيوي، وإدارة الكوارث، ضمن أغراض بناءة أخرى، عن طريق استخدام تكنولوجيا الفضاء. |
Réaffirmant le rôle de l'École des cadres en tant qu'institution de gestion du savoir à l'échelle du système des Nations Unies ainsi que d'apprentissage et de formation continue du personnel du système, en particulier dans les domaines du développement économique et social, de la paix et de la sécurité et de la gestion interne, | UN | وإذ بعيد تأكيد دور كلية الموظفين كمؤسسة لإدارة المعارف والتدريب والتعلم المستمر على نطاق المنظومة لفائدة موظفي منظومة الأمم المتحدة، وبشكل خاص في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسلام والأمن والإدارة الداخلية، |
La Communauté des Caraïbes compte sur la solidité croissante de la relation et des liens établis avec les entités du système des Nations Unies dans les domaines du développement économique et social et des affaires culturelles, politiques et humanitaires dans l'intérêt du développement de la région des Caraïbes. | UN | وتثق الجماعة الكاريبية بأن العلاقات والصلات التي أقيمت مع كيانات منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية وفي الشؤون الثقافية والسياسية والإنسانية ستنمو وتقوى يوما بعد يوم لمنفعة منطقة البحر الكاريبي ولصالح تنميتها. |
Réaffirmant le rôle de l'École des cadres du système des Nations Unies en tant qu'institution de gestion du savoir à l'échelle du système des Nations Unies ainsi que d'apprentissage et de formation continue du personnel du système, en particulier dans les domaines du développement économique et social, de la paix et de la sécurité et de la gestion interne, | UN | وإذ يعيد تأكيد دور كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة كمؤسسة لإدارة المعارف على نطاق المنظومة وتدريب موظفي منظومة الأمم المتحدة ومنحهم فرص التعلم المستمر، وبخاصة في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسلام والأمن والإدارة الداخلية، |
Depuis lors, la coopération s'est notablement renforcée entre l'Organisation des Nations Unies et les institutions spécialisées, d'une part, et la Communauté des Caraïbes, d'autre part, dans les domaines du développement économique et social et des affaires politiques et humanitaires. | UN | ومنذ ذلك الحين جرى قدر كبير من التعاون بين اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة من جهة، وبين الجماعة الكاريبية من جهة أخرى في ميادين التنمية الاقتصادية والاجتماعية والشؤون السياسية واﻹنسانية. |
Nous sommes convaincus que cette première étude ciblée et systématique permettra de faire mieux connaître le rôle important des volontaires dans tous les domaines du développement économique et social. | UN | ونحن على ثقة بأنّ هذه الدراسة الأولى المركَّزة والمنهجية ستزيد الوعي بالدور الهام الذي يؤديه المتطوعون في جميع مجالات التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
renforcement de la collaboration entre le système des Nations Unies pour le développement et les institutions de Bretton Woods dans les domaines du développement économique et social, à tous les niveaux, | UN | باء - تنسيق اﻷنشطة على نطاق المنظومة: تعزيز التعاون بين جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز في مجالي التنمية الاجتماعية والاقتصادية على الصعد كافة، بما في ذلك الصعيد الميداني |
Au Burkina Faso, les lois sur la décentralisation prévoient le plein transfert de pouvoirs aux régions et aux municipalités dans les domaines du développement économique et social et de l'environnement. | UN | وتنص قوانين اللامركزية في بوركينا فاسو على النقل الكامل للسلطات إلى المناطق والبلديات في مجالي التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئة. |
Suite à un atelier organisé à l'intention des organisations sises à Vienne, on a proposé qu'une étude qui serait financée par des contributions volontaires autrichiennes et pilotée par l'ONUDI soit menée pour déterminer l'interaction entre les difficultés rencontrées par les États Membres dans les domaines du développement économique et social, de l'énergie et des ressources naturelles. | UN | فلاحقاً لتنظيم حلقة عمل لصالح جميع المنظمات التي تتخذ من فيينا مقراً لها، اقترح إجراء دراسة، يمولها تبرع من النمسا وتجريها اليونيدو، لتحديد مدى التفاعل بين التحديات التي تواجهها الدول الأعضاء في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية والطاقة والموارد الطبيعية. |