"les domaines financier" - Traduction Français en Arabe

    • المجالات المالية
        
    • المجالين المالي
        
    • مجالات الشؤون المالية
        
    • مجال المسائل المالية
        
    • مجالات المالية
        
    • سياسات مالية
        
    • المجال المالي
        
    • الميادين المالية
        
    • مجالي المالية
        
    • مجالات التمويل
        
    :: Faire en sorte que l'on progresse sur la voie d'un traitement différencié et spécifique des petits États insulaires en développement dans les domaines financier et liés au commerce. UN :: الحرص على إحراز تقدم نحو إفراد معاملة خاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية في المجالات المالية والمتعلقة بالتجارة؛
    Un effort avait été fait pour harmoniser les domaines financier et non financier. UN وأشار إلى بذل جهود لتحقيق الانسجام في المجالات المالية وغير المالية.
    Mais il en existe d'autres qui sont le reflet du thème de la présente rencontre et qui intéressent directement les domaines financier et législatif. UN ولكن ثمة عراقيل أخرى تجسّد موضوع هذا الاجتماع وتتنزّل ضمن المجالين المالي والتشريعي.
    Dans les domaines financier et budgétaire, on s'attachera avant tout à appuyer la mise en œuvre des Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS) dans toutes les organisations du système et à promouvoir l'élaboration de pratiques financières et budgétaires optimales. UN وفي مجالات الشؤون المالية والمتعلقة بالميزانية، سينصب التركيز الرئيسي على دعم تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في جميع أنحاء المنظومة، وعلى تحسين إعداد أفضل الممارسات المالية والمتعلقة بالميزانية.
    Plusieurs ont reconnu que les pays en développement avaient une marge d'action limitée dans les domaines financier, monétaire et commercial et avaient encore du mal à participer de manière effective aux processus de prise de décisions et de normalisation de divers organes internationaux et institutions économiques internationales. UN فأقرت بعض الوفود بأن حيز السياسة العامة المتاح للبلدان النامية محدود في مجال المسائل المالية والتجارية، وأن هذه البلدان لا تزال تكافح من أجل المشاركة بأسلوب مؤثر في عمليتي اتخاذ القرارات ووضع المعايير لمختلف الأجهزة والمؤسسات الاقتصادية الدولية.
    Des mécanismes de contrôle interne étaient généralement en place, mais auraient pu être améliorés dans les domaines financier, du personnel et de la sécurité. UN كانت الضوابط الداخلية مطبقة عموما، إلا أن تحسينها ممكن في مجالات المالية والموظفين والأمن
    Objectifs : Renforcer la capacité des États membres en matière d'élaboration, d'exécution et de supervision de politiques macroéconomiques solides, notamment dans les domaines financier, monétaire et du commerce extérieur, à des fins de croissance économique accrue et de développement durable, conformément aux priorités du NEPAD UN الأهداف: تقوية قدرة الدول الأعضاء على تصميم سياسات سليمة للاقتصاد الكلي وتنفيذها ورصدها، ومن بينها سياسات مالية ونقدية وسياسات للتجارة الخارجية، من أجل تحقيق نمو اقتصادي أعلى وتنمية مستدامة، بما يتفق مع أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Au lieu de cela, les nouvelles initiatives monétaires régionales devraient promouvoir un nouveau concept de souveraineté axé sur la satisfaction des aspirations démocratiques de la population et l'obtention d'une plus grande marge de manœuvre dans les domaines financier et macroéconomique. UN وبدلا من ذلك، ينبغي أن تفيد المبادرات النقدية الإقليمية الجديدة في الترويج لمفهوم جديد للسيادة يتمحور حول خدمة التطلعات الديمقراطية للشعوب ويرمي إلى الحصول على قدر أكبر من هامش الحركة في المجال المالي ومجال الاقتصاد الكلي.
    Ses conséquences dans les domaines financier et commercial peuvent entraver l’application de politiques macroéconomiques au niveau national, comme le montre l’impact qu’ont eu les crises financières récentes sur les politiques macroéconomiques, les programmes de lutte contre la pauvreté et les programmes de développement humain des pays concernés. UN وتأثيرها في المجالات المالية والتجارية يمكن أن يعوق تنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي على الصعيد الوطني على نحو ما يظهره تأثير اﻷزمات المالية اﻷخيرة على سياسات الاقتصاد الكلي وبرامج القضاء على الفقر وبرامج التنمية البشرية في البلدان المتضررة.
    Elle a rassemblé au sein du Conseil les décideurs dans les domaines financier et monétaire, et dans ceux de la coopération en matière de développement et des affaires étrangères, ainsi que des représentants de la société civile et du secteur privé. UN وقد ضم هذا الحدث في المجلس واضعي السياسات في المجالات المالية والنقدية وفي شؤون التعاون الإنمائي والشؤون الخارجية، إلى جانب ممثلين عن المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Elle a rassemblé au sein du Conseil les décideurs dans les domaines financier et monétaire, et dans ceux de la coopération en matière de développement et des affaires étrangères, ainsi que des représentants de la société civile et du secteur privé. UN وقد ضم هذا الحدث في المجلس واضعي السياسات في المجالات المالية والنقدية وفي شؤون التعاون الإنمائي والشؤون الخارجية، إلى جانب ممثلين عن المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Elle a rassemblé au sein du Conseil les décideurs dans les domaines financier et monétaire, et dans ceux de la coopération en matière de développement et des affaires étrangères, ainsi que des représentants de la société civile et du secteur privé. UN وقد ضم هذا الحدث في المجلس واضعي السياسات في المجالات المالية والنقدية وفي شؤون التعاون الإنمائي والشؤون الخارجية، إلى جانب ممثلين عن المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    La coopération dans les domaines financier, scientifique et technique devrait également être intensifiée afin de renforcer les capacités nationales nécessaires pour la diversification de l'économie et la gestion durable des ressources. UN ويجب أيضا تعزيز التعاون في المجالات المالية والعلمية والتقنية بغية بناء قدرة وطنية تسمح بالتنويع الاقتصادي والإدارة المستدامة للموارد.
    Y ont participé des fonctionnaires gouvernementaux de haut niveau des pays de notre région, ainsi que des spécialistes et d'éminents représentants d'institutions multilatérales qui travaillent dans les domaines financier et social. UN وشارك فيه مسؤولون حكوميون رفيعو المستوى من بلدان منطقتنا، فضلا عن الاخصائيين وكبار المسؤولين في المؤسسات المتعددة اﻷطراف ممن يعملون في المجالين المالي والاجتماعي.
    Le Gouvernement fournit du personnel technique, déployé dans tout le pays, qui a reçu une solide formation à la fois dans les domaines financier et administratif et qui supervise les activités quotidiennes des coopératives. UN وتوفر الحكومة موظفين تقنيين مدربين على نحو جيد في كل من المجالين المالي واﻹداري يوجهون إلى كافة أنحاء البلد لﻹشراف على اﻷنشطة اليومية للجمعيات.
    Dans les domaines financier et budgétaire, on s'attachera avant tout à appuyer la mise en œuvre des Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS) dans toutes les organisations du système et à promouvoir l'élaboration de pratiques financières et budgétaires optimales. UN وفي مجالات الشؤون المالية والمتعلقة بالميزانية، سينصب التركيز الرئيسي على دعم تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في جميع أنحاء المنظومة، وعلى تحسين إعداد أفضل الممارسات المالية والمتعلقة بالميزانية.
    Dans les domaines financier et budgétaire, on s'attachera avant tout à appuyer la mise en œuvre des Normes comptables internationales pour le secteur public dans tous les organismes du système et à promouvoir l'élaboration de pratiques financières et budgétaires optimales. UN وفي مجالات الشؤون المالية والمتعلقة بالميزانية، سينصب التركيز الرئيسي على دعم تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في جميع أنحاء المنظومة وعلى تحسين إعداد أفضل الممارسات المالية والمتعلقة بالميزانية.
    Plusieurs ont reconnu que les pays en développement avaient une marge d'action limitée dans les domaines financier, monétaire et commercial et avaient encore du mal à participer de manière effective aux processus de prise de décisions et de normalisation de divers organes internationaux et institutions économiques internationales. UN فأقرت بعض الوفود بأن حيز السياسة العامة المتاح للبلدان النامية محدود في مجال المسائل المالية والتجارية، وأن هذه البلدان لا تزال تكافح من أجل المشاركة بأسلوب مؤثر في عمليتي اتخاذ القرارات ووضع المعايير لمختلف الأجهزة والمؤسسات الاقتصادية الدولية.
    On est allé plus loin vers l'harmonisation des procédures et des règlements, les résultats les plus concrets ayant été atteints dans les domaines financier et budgétaire ainsi que dans celui des technologies de l'information et des communications. UN واستمرت عمليات تنسيق القواعد والإجراءات حيث تجسد أفضل النتائج في مجالات المالية والميزانية فضلا عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    b) Amélioration des connaissances et des compétences des décideurs en matière d'élaboration et d'exécution de politiques et de programmes macroéconomiques solides, notamment dans les domaines financier, monétaire et du commerce extérieur UN (ب) زيادة معارف واضعي السياسات ومهاراتهم في تصميم وتنفيذ سياسات وبرامج سليمة للاقتصاد الشامل، ومن بينها سياسات مالية ونقدية وسياسات للتجارة الخارجية
    :: Toutes les enquêtes relatives aux pratiques répréhensibles dans les domaines financier, économique et administratif, mettant en cause des fonctionnaires ou des tiers sous contrat. UN :: تولي المسؤولية عن كافة التحقيقات المتصلة بحالات سوء التصرف في المجال المالي والاقتصادي والإداري الذي يطال الموظفين والأطراف الثالثة المتعاقَدْ معها.
    De notre point de vue, les efforts déployés pour harmoniser les priorités de l'ordre du jour de la Conférence en vue de relancer son activité sont indissolublement liés à la recherche commune de moyens permettant de surmonter les manifestations de crise constatées actuellement, que ce soit dans les domaines financier et économique, militaropolitique, écologique ou autre. UN نحن نرى أن الجهود التي تُبذل للتنسيق بين البنود ذات الأولوية من جدول أعمال المؤتمر كي يتمكن من استئناف عمله الموضوعي، ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالبحث العام عن طرق للتغلب على الظواهر الهامة في عالم اليوم، سواء كان ذلك في الميادين المالية/الاقتصادية والعسكرية/السياسية والبيئية أو غيرها من الميادين.
    S'agissant des questions financières, le Comité s'est félicité de l'attention accrue accordée à l'élaboration d'un programme de travail interinstitutions plus dynamique dans les domaines financier et budgétaire, qui doit être exécuté par le Réseau Finances et budget du Comité de haut niveau chargé des questions de gestion. UN 13 - وفيما يتعلق بالمسائل المالية، رحبت اللجنة بإيلاء الاهتمام من جديد إلى وضع برنامج عمل مشترك بين الوكالات سبّاق أكثر من غيره وذلك في مجالي المالية والميزانية، من المقرر أن تنفذه شبكة الميزانية والمالية التابعة للجنة البرنامجية الرفيعة المستوى.
    Nous espérons que la communauté internationale, notamment les pays qui sont en position de le faire, et les institutions financières internationales coopéreront activement avec ces pays dans les domaines financier, scientifique et technologique. UN ويحدونا اﻷمل في حصولها على تعاون نشط في مجالات التمويل والعلم والتكنولوجيا من المجتمع الدولي، وخصوصا من البلدان التي هي في وضــع يؤهلهــا للقيــام بذلك والمؤسسات المالية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus