les données de télédétection permettent de mesurer les hauteurs de neige et leur équivalent en eau et d’estimer les pluies. | UN | وتستخدم بيانات الاستشعار عن بعد لقياس مدى الجليد والمكافىء المائي للجليد ، وكذلك لتقدير كميات اﻷمطار . |
Il est attendu que l'accès rapide et d'un bon rapport coût-efficacité à des données à haute résolution conduise à un développement explosif du transfert et de l'utilisation des applications utilisant les données de télédétection. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي الحصول السريع والفعال من حيث التكلفة على بيانات الاستبانة العالية الأقل تكلفة الى نمو هائل في نقل التطبيقات التي تستخدم بيانات الاستشعار عن بعد والانتفاع بهذه التطبيقات . |
Le Centre d'observation de la Terre reçoit et traite les données de télédétection envoyées par les satellites d'observation terrestre. | UN | يتولى مركز رصد اﻷرض استقبال وتجهيز بيانات الاستشعار عن بعد التي ترسلها سواتل رصد اﻷرض . |
Ces activités devraient être complétées par l'utilisation d'autres technologies, compatibles avec les données de télédétection comme les systèmes d'information géographique. | UN | وينبغي أن تكمَّل تلك الأنشطة باستخدام تكنولوجيات أخرى تتواءم مع بيانات الاستشعار عن بُعد مثل نظم المعلومات الجغرافية. |
La Section du bois de la CEE n'applique pas directement les techniques spatiales, mais les données de télédétection et de localisation sont mises à profit dans le système d'information forestière de la CEE. | UN | ومع أن قسم الأخشاب التابع للجنة الاقتصادية لأوروبا لم يُطبِّق التكنولوجيات الساتلية تطبيقا مباشرا، فإن اللجنة تستخدم بيانات الاستشعار عن بُعد وتحديد المواقع في نظامها الخاص بالمعلومات الحرجية. |
les données de télédétection et la possibilité d'utiliser les technologies de télédétection doivent être accessibles à un plus grand nombre. | UN | وينبغي التوسع في استخدام بيانات الاستشعار من بعد والقدرة على استخدام تكنولوجيا الاستشعار من بعد. |
les données de télédétection constituent une source d'information permettant de cartographier le risque de désertification, d'érosion des sols, de sursalinisation et d'acidification. | UN | وبيانات الاستشعار عن بُعد هي مصدر معلومات يُستند إليه لرسم خرائط مخاطر التصحُّر وتعرية التربة وفرط التمليح والتحميض. |
Ils ont indiqué qu'on pouvait y parvenir en facilitant le transfert de connaissances et de compétences et en mettant les données de télédétection à disposition gratuitement ou à un coût raisonnable. | UN | ولاحظت حلقة العمل أن بالإمكان تحقيق هذا الأمر بتيسير نقل المعارف والخبرات وتوفير بيانات الاستشعار عن بعد مجانا أو بتكلفة معقولة. |
23. L'infrastructure terrestre nécessaire pour recevoir et exploiter les données de télédétection se développe rapidement. | UN | 23- كما يجرى العمل بسرعة على تطوير البُنية التحتية الأرضية اللازمة لاستقبال واستخدام بيانات الاستشعار عن بعد. |
Le troisième exposé a été une démonstration de la façon dont les données de télédétection et les informations provenant des systèmes de SIG pouvaient être utilisées pour la cartographie alpine. | UN | أما العرض الثالث فقد وضح إمكانية استخدام بيانات الاستشعار عن بعد ونظام المعلومات الجغرافية في رسم خرائط مناطق جبال الألب. |
On a souligné, en particulier, la nécessité d'intégrer les données de télédétection aux systèmes hydrologiques parallèlement à l'utilisation de la cartographie, de la surveillance et de la modélisation du terrain, éléments essentiels à la mise en œuvre d'un système d'alerte précoce. | UN | وشدِّد بصورة خاصة على الحاجة إلى إدماج بيانات الاستشعار عن بعد في النظم الهيدرولوجية، بالاقتران بالاستعانة برسم الخرائط والرصد الميداني والنمذجة، التي هي ضرورية لتنفيذ نظام للإنذار المبكر. |
Indice de végétation < < optimisé > > à utiliser avec les données de télédétection, tout comme le NDVI. | UN | هو مؤشر " مكيَّف " للاستخدام في بيانات الاستشعار عن بعد شأنه في ذلك شأن المؤشر الموحد لتباين الغطاء النباتي. |
c) Contribuer à la définition et à la mise au point de la technologie et des systèmes permettant d'utiliser les données de télédétection pour des applications régionales ou continentales. | UN | (ج) المساهمة في تحديد وتطوير تكنولوجيا ونظم لاستخدام بيانات الاستشعار عن بعد في تطبيقات على الصعيدين الاقليمي والقاري. |
29. L’Inde a été citée en exemple comme étant l’un des pays où les données de télédétection sont le plus largement utilisées pour le développement durable. | UN | ٩٢ - وأثنى على الهند باعتبارها من أكثر البلدان النامية تقدما في استخدام بيانات الاستشعار عن بعد لدعم التنمية المستدامة . |
La Section du bois de la CEE n'applique pas directement les techniques spatiales, mais les données de télédétection et de localisation sont mises à profit dans le système d'information forestière de la CEE. | UN | ولئن لم يُطبِّق قسم الأخشاب التابع للجنة الاقتصادية لأوروبا التكنولوجيات الساتلية تطبيقا مباشرا، فإن بيانات الاستشعار عن بُعد وتحديد المواقع تُستخدم في نظام المعلومات الحرجية للجنة. |
Les données archivées sont notamment issues du dossier de projet dans lequel ont été regroupées les données de télédétection, les données SIG et les données de cartographie recueillies, en vue d'y accéder et de les exploiter à l'avenir. | UN | ويتضمن نظام المعلومات الجغرافية بشكله المحفوظ، جميع بيانات الاستشعار عن بُعد الموحدة، وجميع بيانات نظام المعلومات الجغرافية وجميع بيانات رسم الخرائط التي جمعت في ملف للمشاريع من أجل الاطلاع عليها واستخدامها في المستقبل. |
Cette délégation était d'avis que les données de télédétection étaient un bien public et que le partage des données devrait être encouragé aussi ouvertement que possible, sur une base non discriminatoire et à un coût abordable. | UN | ورأى الوفد أن بيانات الاستشعار عن بُعد منفعة عامة وأنه ينبغي فتح الأبواب بقدر المستطاع للاطلاع على البيانات دون تمييز وبتكلفة معقولة. |
L'Iraq affirme en particulier que les données de télédétection ne font pas apparaître de modification significative dans la biomasse des parcours après 1991. | UN | ويدّعي العراق بخاصة أن بيانات الاستشعار من بعد لا تبيّن تغيراً هاماً في الكتلة الحيوية للمراعي بعد عام 1991. |
43. La méthodologie de la FAO, qui consiste à associer les informations issues des catastrophes passées avec les données de télédétection actuelles, permet d'améliorer l'anticipation des conséquences des cyclones tropicaux et soutient les interventions spéciales à mettre en œuvre pendant et immédiatement après un événement. | UN | 43- وتؤدِّي منهجية الفاو القائمة على الجمع بين المعلومات المشتقة من الكوارث التاريخية وبيانات الاستشعار عن بُعد الحالية إلى تحسين التوقعات المتعلقة بتأثير نظم الأعاصير المدارية وإلى دعم الإجراءات الخاصة الواجب اتخاذها أثناء وقوع الحدث وبعده مباشرة. |
les données de télédétection obtenues de plates-formes satellitaires et aéroportées pouvaient fournir les informations nécessaires aux systèmes de modélisation. | UN | ومن شأن البيانات المستشعرة عن بعد من السواتل والمنصات الجوية أن توفر المعلومات اللازمة لنظم النمذجة. |
les données de télédétection sont devenues une source de plus en plus importante d'information sur l'environnement. | UN | 20 - أصبحت البيانات المستمدة من الاستشعار عن بعد مصدراً ذا أهمية متزايدة للمعلومات البيئية . |