"les données figurant dans" - Traduction Français en Arabe

    • البيانات الواردة في
        
    • للبيانات الواردة في
        
    • البيانات المقدمة في
        
    • البيانات المستخدمة في
        
    • البيانات التي وردت في
        
    • للبيانات المقدمة
        
    • فإن البيانات الواردة تحت
        
    • بيانات مدرجة في
        
    Ils ont formulé un certain nombre de commentaires sur les données figurant dans les différents tableaux. UN وأبدت عددا من الملاحظات بشأن البيانات الواردة في مختلف الجداول.
    Toutes les données figurant dans les tableaux sont exprimées en dollars courants des États-Unis. UN وجميع البيانات الواردة في الجداول هي بالقيمة الحالية للدولار.
    Le Comité constate cependant avec regret que les données figurant dans le rapport ne sont pas à jour. UN غير أنها تلاحظ مع اﻷسف أن البيانات الواردة في التقرير لم تكن حديثة.
    Selon les données figurant dans le rapport du Secrétaire général, le trafic des armes légères et de petit calibre classiques, qui avait diminué jusqu'en 1998, a augmenté pour la première fois au cours de la dernière décennie. UN والإتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، الذي كان آخذا في الانخفاض حتى عام 1998، قد زاد لأول مرة في العقد الماضي، وفقا للبيانات الواردة في تقرير الأمين العام.
    Certaines délégations ont mentionné que quelques anomalies avaient été constatées en ce qui concerne les données figurant dans les documents et ont souligné qu'il fallait être particulièrement vigilant à cet égard dans les rapports de l'ONU. UN وأشار عدد من الوفود الى وجود بعض الاختلافات في البيانات المقدمة في البرامج القطرية المقترحة، وأكد على ضرورة أن تتوخى تقارير اﻷمم المتحدة الدقة بصورة خاصة في هذا الصدد.
    les données figurant dans l’annexe au présent rapport montrent que l’emploi de retraités dans les services linguistiques et dans d’autres domaines reste nécessaire vu les effectifs permanents dont on dispose et les fluctuations du volume de travail. UN وتوضح البيانات الواردة في مرفق هذه الوثيقة استمرار الحاجة إلى الاستعانة بالمتقاعدين في مجال خدمات اللغات وغيره من المجالات، وذلك في ضوء المستويات الحالية لملاك الموظفين والتغيرات في عبء العمل.
    Le Comité constate cependant avec regret que les données figurant dans le rapport ne sont pas à jour. UN غير أنها تلاحظ مع اﻷسف أن البيانات الواردة في التقرير لم تكن حديثة.
    les données figurant dans le présent rapport sont donc présentées par pays et par ordre alphabétique. UN لذلك تُقدَّم البيانات الواردة في هذا التقرير بحسب البلدان مرتبة ترتيباً أبجدياً.
    les données figurant dans le rapport et par conséquent les taux d'emploi ont été établis sur la base d'une enquête. UN وتستند البيانات الواردة في التقرير، وبالتالي معدلات التوظيف، إلى نتائج دراسة استقصائية.
    Toutes les données figurant dans le présent document sont provisoires et sujettes à vérification externe. UN وجميع البيانات الواردة في الوثيقة مؤقتة، رهنا بالمراجعة الخارجية.
    les données figurant dans le présent rapport sont donc présentées par pays et par ordre alphabétique. UN لذلك تُقدَّم البيانات الواردة في هذا التقرير بحسب البلدان مرتبة ترتيباً أبجدياً.
    les données figurant dans le rapport ont été publiées dans un CD-ROM. UN وصدرت البيانات الواردة في التقرير في شكل رقمي على قرص مدمج.
    13. Avant d'exploiter les données figurant dans l'additif, quatre points sont à prendre en considération. UN ١٣ - وعند استعمال البيانات الواردة في الاضافة ينبغي الاهتداء بأربع حواشي تحذيرية.
    6. Plusieurs facteurs sont à prendre en considération avant d'exploiter les données figurant dans la présente annexe. UN ٦ - كذلك تجدر ملاحظة عدة معالم عند استخدام البيانات الواردة في هذا المرفق.
    6. Avant d'exploiter les données figurant dans la présente annexe, quatre points sont à prendre en considération. UN ٦ - وينبغي الانتباه إلى أربع ملاحظات تحذيرية لدى الرجوع إلى البيانات الواردة في هذا المرفق.
    7. Pour exploiter et interpréter les données figurant dans le présent document, il convient de garder à l'esprit les points suivants : UN جيم - تنبيهات 7 - ينبغي الاسترشاد في استعمال البيانات الواردة في هذه الوثيقة بالتنبيهات التالية:
    40. Lors de l'examen des informations statistiques qui avaient été mises à sa disposition, le Comité a dûment pris en considération les données figurant dans les communications résumées plus haut ou fournies au cours de la réunion d'information. UN ٤٠ - ولدى استعراض المعلومات اﻹحصائية المقدمة، أولت اللجنة الاهتمام الواجب للبيانات الواردة في الوثائق المذكورة أعلاه وفي الجلسة اﻹعلامية.
    Certaines délégations ont mentionné que quelques anomalies avaient été constatées en ce qui concerne les données figurant dans les documents et ont souligné qu'il fallait être particulièrement vigilant à cet égard dans les rapports de l'ONU. UN وأشار عدد من الوفود الى وجود بعض الاختلافات في البيانات المقدمة في البرامج القطرية المقترحة، وأكد على ضرورة أن تتوخى تقارير اﻷمم المتحدة الدقة بصورة خاصة في هذا الصدد.
    Elle a indiqué que le FNUAP continuerait de mettre à jour les données figurant dans le rapport et d'améliorer la qualité de ces données et qu'elle serait reconnaissante aux gouvernements de leur concours à cet égard. UN وقالت إن الصندوق سيواصل استكمال البيانات المستخدمة في التقرير وكذلك تحسين نوعية البيانات المستخدمة، وأعربت عن تقديرها ﻷي مساعدة يمكن للحكومات أن توفرها في هذا الصدد.
    Le Comité a constaté que les données figurant dans la base de données koweïtienne MOI concernaient les personnes qui avaient quitté le Koweït entre le 2 août 1990 et le 2 mars 1991. UN ووجد الفريق أن البيانات التي وردت في قاعدة بيانات وزارة الداخلية الكويتية تتصل باﻷفراد الذين غادروا الكويت خلال الفترة من ٢ آب/أغسطس ١٩٩٠ الى ٢ آذار/مارس ١٩٩١.
    les données figurant dans lesdits calendriers sont récapitulées dans le tableau 1 ci-dessous : UN ويرد في الجدول 1 أدناه موجز للبيانات المقدمة:
    Aussi, les données figurant dans les colonnes «Crédits ouverts pour 1996-1997» représentent-elles l'agrégation des ressources résultant de la restructuration à laquelle la CNUCED a procédé pendant l'exercice biennal 1996-1997 conformément aux décisions de la neuvième session de la Conférence. UN ولهذا السبب، فإن البيانات الواردة تحت أعمدة " اعتمادات ٦٩٩١-٧٩٩١ " تعكس إجمالي الموارد الناتجة عن عملية إعــادة تشكيل الهيكل التي نفذها اﻷونكتاد خـــلال فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ عملا بما قرره المؤتمر في دورته التاسعة.
    Comme l'an dernier, on a cherché à mettre en lumière les points essentiels d'après les données figurant dans les tableaux. UN وتتخذ المناقشة، في هذه الوثيقة بأكملها، شأنها في ذلك شأن السنة الماضية، شكل عرض للنقاط البارزة استنادا إلى بيانات مدرجة في الجداول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus