"les données préliminaires" - Traduction Français en Arabe

    • البيانات الأولية
        
    • للبيانات الأولية
        
    • للبيانات الأوّلية
        
    • المعلومات الأولية
        
    les données préliminaires indiquent que la dette à court terme a dépassé 1 200 milliards de dollars en 2011. UN وتشير البيانات الأولية إلى أن الدين قصير الأجل تجاوز 1.2 تريليون دولار في عام 2011.
    les données préliminaires collectées dans les publications et par différents pays indiquaient que cette substance pouvait avoir des effets néfastes considérables. UN وأشارت البيانات الأولية المجمَّعة من الدراسات السابقة ومن بلدان مختلفة أنَّ هذه المادة قد تسبِّب ضرراً بالغاً.
    D'après les données préliminaires, de 90 000 à 100 000 jeunes enfants de plus ont ainsi été sauvés. UN وتفيد البيانات الأولية عن إنقاذ حياة ما يراوح بين 000 90 و 000 100 طفل إضافي.
    Selon les données préliminaires de 2006, 35 des 74 pays fournissant des informations sur la distribution de deux doses d'apports supplémentaires en vitamine A sont parvenus à un taux de couverture égal ou supérieur à 70 %, contre 26 en 2004. UN فوفقاً للبيانات الأولية لعام 2006، حقق 35 بلداً من أصل البلدان الـ 74 التي أبلغت عن تغطية الجرعتين نسبة تغطية لا تقل عن 70 في المائة، مقارنة بنسبة 26 في المائة في عام 2004.
    En Iran (République islamique d'), la quantité de résine de cannabis saisie chaque année est passée d'un niveau record de 90 tonnes en 2007 à 75 tonnes en 2008 et, d'après les données préliminaires, 69 tonnes en 2009. UN وفي جمهورية إيران الإسلامية، تراجعت مضبوطات راتنج القنّب السنوية من ذروة 90 طناً في عام 2007 إلى 75 طناً في عام 2008، ووفقاً للبيانات الأولية إلى 69 طناً في عام 2009.
    Ces trois pays assuraient ensemble 97 % des saisies mondiales en 2007 de même, selon les données préliminaires, qu'en 2008. UN واستأثرت هذه البلدان الثلاثة معاً بما نسبته 97 في المائة من المضبوطات العالمية في عام 2007 ومرة أخرى في عام 2008 وفقاً للبيانات الأوّلية.
    les données préliminaires indiquent que ce programme répond aux objectifs fixés. UN وأشارت البيانات الأولية إلى أن البرنامج كان يحقق أهدافه.
    En fait, les chiffres absolus ont augmenté, même en 2010, comme le montrent les données préliminaires. UN وفي الواقع فإن الأرقام الفعلية قد زادت حتى بالمقارنة مع ما كانت عليه في عام 2010، كما توضح البيانات الأولية.
    les données préliminaires recueillies à l'issue de cet exercice portent à réfléchir. UN أما البيانات الأولية الناشئة عن تلك الجهود فهي تثير الانزعاج.
    Il est probable que les données préliminaires et les données définitives archivées diffèrent. Appui à l'archivage UN وسيكون هناك على الأرجح اختلاف بين البيانات الأولية والبيانات النهائية المحفوظة.
    Toutefois, d'après les données préliminaires qui figurent dans le rapport du Comité des contributions, cette part a actuellement tendance à augmenter. UN بيد أن البيانات الأولية التي يتضمنها تقرير لجنة الاشتراكات تشير إلى أن تلك الحصة تزداد حاليا.
    Il faut noter que les données préliminaires obtenues sont relativement précises et que les données finales n'apporteront que des corrections mineures à ce tableau. UN ومن الجدير بالذكر أن البيانات الأولية على درجة عالية من الدقة بحيث أن البيانات النهائية ستسفر عن تفاصيل وتصويبات ضئيلة.
    Selon les données préliminaires, le déficit fiscal global est resté nettement inférieur aux prévisions. UN وتظهر البيانات الأولية أن العجز المالي العام قد أبقي في مستوى أدنى بكثير مما كان متوقعا لدى وضع البرامج.
    Toutefois, le pays n'avait pas encore présenté les données préliminaires requises pour établir une demande de financement et la présenter au Comité exécutif. UN غير أن البلد لم يقدم بعد البيانات الأولية المطلوبة لإعداد طلب تمويل وتقديمه إلى اللجنة التنفيذية.
    les données préliminaires pour 2006 sembleraient indiquer une baisse. UN وتشير البيانات الأولية إلى حدوث انخفاض في عام 2006.
    les données préliminaires sur les six premiers mois de 2007 donnent à penser que ce chiffre pourrait être atteint. UN وتشير البيانات الأولية للنصف الأول من عام 2007 إلى إمكانية تحقيق هذه النسبة.
    En 2001 (selon les données préliminaires), la valeur des exportations était de 135,8 millions d'euros, et celle des importations, de 150,5 milliards d'euros. UN وفي عام 2001 (وفقاً للبيانات الأولية) بلغت قيمة الصادرات 135.8 بليون يورو وقيمة الواردات 150.5 بليون يورو.
    Figure V 49. Selon les données préliminaires, les saisies mondiales d'héroïne se sont établies à 45,6 tonnes en 2006 (voir fig. VI). De nouveau, il est important de se souvenir que les chiffres pour 2006 sont incomplets. UN 49- وبلغت مضبوطات الهيروين في العالم 45.6 طنا في عام 2006 وفقا للبيانات الأولية (انظر الشكل السادس). ومن المهم مرة أخرى أن نسجل أن الأرقام الخاصة بعام 2006 ناقصة.
    Selon les données préliminaires disponibles, les dépenses de santé nationales représentaient 8,0 % du PIB en 2000 et les dépenses publiques de santé 3,61 % du PIB. Les dépenses publiques de santé ont représenté 20,9 % des dépenses générales du gouvernement. UN 713- طبقاً للبيانات الأولية المتوفرة، كان الإنفاق الوطني على الصحة كحصة من الناتج المحلي الإجمالي ثمانية في المائة في 2000، في حين أن الإنفاق العام مثل 3.61 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي وكان الإنفاق العام على الصحة كنسبة من الإنفاق العام الإجمالي 20.9 في المائة.
    Selon les données préliminaires de 2011, les contributions des pays du CAD/OCDE aux ressources de base du système des Nations Unies pour le développement ont diminué de quelque 9,0 % en valeur réelle par rapport à 2010. UN 59 - ووفقا للبيانات الأولية لعام 2011، انخفضت المساهمات الأساسية الواردة إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة الإنمائية بنحو 9.0 في المائة بالقيمة الحقيقية مقارنة بعام 2010.
    D'après les données préliminaires fournies par les autorités de l'Iran (République islamique d'), la quantité d'opium saisie dans ce pays s'est stabilisée à 579 tonnes en 2009 (contre 561 tonnes en 2008). UN ووفقاً للبيانات الأوّلية التي قدمتها سلطات جمهورية إيران الإسلامية، استقرت مضبوطات الأفيون فيها عند 579 طناً في عام 2009 (مقارنة بمقدار 561 طناً في عام 2008).
    Selon les données préliminaires, il y avait dans le groupe des personnes qui ont guidé les terroristes karachis. UN وتفيد المعلومات الأولية أن هناك أشخاصا ساعدوا هذه المجموعة، والعمليات جارية لتحديد هوياتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus