"les données relatives aux" - Traduction Français en Arabe

    • البيانات المتعلقة
        
    • البيانات عن
        
    • بيانات عن
        
    • البيانات المتصلة
        
    • والبيانات المتعلقة
        
    • وتعدّل
        
    • بالبيانات المتعلقة
        
    • وتعتَبر بيانات مركبات
        
    • بيانات كشوف
        
    • المعلومات المتوافرة حاليا بشأن
        
    • تشير بيانات
        
    • فالبيانات المتعلقة
        
    les données relatives aux transferts de ressources entre deux organismes du système ont été exclues dans la mesure du possible. UN أما البيانات المتعلقة بتحويلات الموارد من إحدى وكالات المنظومة إلى وكالة أخرى، فيتم استبعادها قدر الإمكان.
    les données relatives aux transferts de ressources entre deux organismes du système ont été exclues dans la mesure du possible. UN واستُبعدت ، حيثما أمكن ذلك، البيانات المتعلقة بتحويل الموارد من إحدى وكالات المنظومة إلى وكالة أخرى.
    En outre, on trouve de légères inexactitudes dans les données relatives aux retraites anticipées. UN وعلاوة على ذلك، تتضمن البيانات عن حالات التقاعد المتوقعة أخطاء طفيفة.
    Tous les pays sont invités à désigner un point de contact unique chargé de communiquer les données relatives aux drogues. UN يرجى من جميع البلدان تحديد جهة اتصال وحيدة لتبليغ البيانات عن المخدرات.
    les données relatives aux produits ajoutés sont présentées au tableau 2 pour les chapitres concernés. UN وترد في الجدول 2 أدناه بيانات عن النواتج المضافة للإدارات التي أدخلت فيها إضافات.
    les données relatives aux produits ajoutés sont présentées au tableau 2 pour les chapitres concernés. UN وترد في الجدول 2 بيانات عن النواتج الإضافية بحسب باب الميزانية.
    Recueille, compile et analyse les données relatives aux aspects techniques et économiques de la mise en valeur des ressources en eau dans les pays de la région; UN جمع وتبويب وتحليل البيانات المتصلة بالجوانب التقنية والاقتصادية لتنمية الموارد المائية في بلدان المنطقة؛
    Veuillez préciser l'efficacité de ce groupe dans la lutte contre la traite des femmes et des filles et communiquer les données relatives aux cas de traite signalés en 2010. UN يُرجى تقديم مزيد من المعلومات عن الأثر الذي أحدثته الوحدة في مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، والبيانات المتعلقة بحالات الاتجار بالبشر المبلغ عنها في عام 2010.
    les données relatives aux transferts de ressources entre deux organismes du système ont été exclues dans la mesure du possible. UN وحيثما أمكن ذلك، تُستثنى البيانات المتعلقة بعمليات تحويل الموارد من وكالة تابعة للمنظومة إلى وكالة أخرى.
    Seules les données relatives aux dépenses de programme sont signalées, c'est-à-dire que les dépenses d'administration ou d'appui sont exclues. UN فالتقرير لا يورد إلا البيانات المتعلقة بالنفقات البرنامجية. أي أن التكاليف اﻹدارية وتكاليف الدعم مستبعدة.
    L'Iraq est également tenu de mettre à jour tous les six mois les données relatives aux activités pouvant avoir une double destination. UN ويطلب من العراق أن يقوم كل ستة أشهر باستكمال هذه البيانات المتعلقة باﻷنشطة المزدوجة الغرض.
    Comme le montrent les données relatives aux infractions commises, de plus en plus souvent, les victimes de tyrans domestiques ne sont pas que les femmes, mais également les enfants. UN وتوضح البيانات المتعلقة بالجرائم التي تُرتكب ازدياد وقوع الأطفال، لا النساء فقط، ضحايا لطغاة العائلة.
    Les pays sont invités à désigner un point de contact unique chargé de communiquer les données relatives aux drogues. UN يرجى من جميع البلدان تحديد جهة اتصال وحيدة لتبليغ البيانات عن المخدرات.
    Tous les pays sont invités à désigner un point de contact unique chargé de communiquer les données relatives aux drogues. UN يرجى من جميع البلدان تحديد جهة اتصال وحيدة لتبليغ البيانات عن المخدِّرات.
    Les pays sont invités à désigner un point de contact unique chargé de communiquer les données relatives aux drogues. UN يرجى من جميع البلدان تحديد جهة اتصال وحيدة لتبليغ البيانات عن المخدِّرات.
    Elle a noté que les données relatives aux emplois courants et à l'exposition avaient été fournies dans les notifications présentées par les pays africains. UN وأشارت إلى أن البيانات عن أنماط الاستخدام وحالات التعرض قد قدمت في الإخطارات الأفريقية.
    les données relatives aux produits ajoutés sont présentées au tableau 2 (les chapitres du budget pour lesquels aucun produit n'a été ajouté ont été omis). UN وترد في الجدول 2 أدناه بيانات عن النواتج المضافة. ولم تُدرج أبواب الميزانية التي لم تُضف إليها نواتج.
    les données relatives aux produits ajoutés sont présentées au tableau 2 pour les chapitres pertinents. UN وترد في الجدول 2 أدناه بيانات عن النواتج المضافة ضمن الأبواب ذات الصلة.
    Note : les données relatives aux bénéfices pour 1996 font défaut en ce qui concerne les pays asiatiques en développement. UN ملاحظـة: لا تتوافر بيانات عن أرباح آسيا النامية في عام ٦٩٩١.
    les données relatives aux procédures spéciales sont comptabilisées dans les chiffres concernant le Conseil des droits de l'homme. UN ترد البيانات المتصلة بالإجراءات الخاصة في أرقام مجلس حقوق الإنسان.
    les données relatives aux activités de 2009 sont énumérées ci-dessous. UN والبيانات المتعلقة بأنشطة عام 2009 مدرجة أدناه.
    les données relatives aux réductions des émissions anthropiques par les sources sont corrigées pour tenir compte des fuites conformément aux dispositions de l'appendice B applicables aux catégories de projets correspondantes. UN وتعدّل التخفيضات في الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها لمراعاة التسرب بموجب أحكام التذييل باء فيما يتعلق بفئات المشاريع ذات الصلة.
    Le Comité était particulièrement intéressé par les données relatives aux grossesses des adolescentes. UN اهتمت اللجنة بوجه خاص بالبيانات المتعلقة بحالات الحمل في سن المراهقة.
    les données relatives aux HCFC pour 2009 et 2010 font donc partie des données de référence des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 et, ce faisant, relèvent des décisions XIII/15 et XV/19. UN وتعتَبر بيانات مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لعامي 2009 و 2010 بالتالي جزءاً من بيانات خط الأساس فيما يتعلّق بالأطراف العاملة بمقتضى الفقرة 1 من المادة 5 ومن ثم تخضع للمقررين 13/15 و 15/19.
    On a notamment introduit les données relatives aux états de paie dans le traitement par lots des assurances, pour les opérations de maintien de la paix et les fonds généraux d'affectation spéciale, et on a mis en place des moyens qui permettent de changer les numéros des comptes bancaires et d'établir des liens entre les différentes monnaies de la zone euro. UN وشملت هذه التحسينات إدراج بيانات كشوف المرتبات في مجموعة التأمين الخاصة بعمليات حفظ السلام والصناديق الاستئمانية العامة، وإنشاء القدرة على تغيير أرقام الحسابات المصرفية القائمة والربط بين العملات في منطقة اليورو.
    a) De faire le nécessaire pour améliorer, enrichir et mettre à jour, de manière systématique et continue, les données relatives aux moyens disponibles, y compris les catalogues et répertoires d'établissements; UN (أ) وضع الترتيبات من أجل تحسين المعلومات المتوافرة حاليا بشأن القدرات، بما في ذلك قوائم وأدلة المؤسسات وتوسيع نطاق هذه المعلومات واستكمالها على أساس منتظم ومستمر؛
    Note : les données relatives aux contributions se rapportent aux contributions volontaires des États Membres. UN ملاحظة: تشير بيانات المساهمات إلى الموارد العادية من اشتراكات الدول الأعضاء.
    En dépit de la gravité du problème, les données relatives aux cardiopathies chez les femmes sont dans l’ensemble insuffisantes, car les études, pour la plupart, ont porté sur les hommes. UN على الرغم من قسوة هذه المشكلة فالبيانات المتعلقة بداء القلب اﻹكليلي عند النساء غير كافية بصفة عامة ﻷن معظم الدراسات أجريت على الرجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus