Considérant également que les données statistiques de base sur les trois dimensions du développement durable ne sont pas toujours disponibles et qu'il faut en améliorer la qualité et la quantité, | UN | ' ' وإذ تسلم أيضا بوجود تفاوت في مدى توافر البيانات الإحصائية الأساسية في إطار الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة وبضرورة تحسين هذه البيانات نوعاً وكماً، |
Considérant également que les données statistiques de base sur les trois dimensions du développement durable ne sont pas toujours disponibles et qu'il faut en améliorer la qualité et la quantité, | UN | وإذ تسلم أيضا بوجود تفاوت في مدى توافر البيانات الإحصائية الأساسية في إطار الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة وبضرورة تحسين هذه البيانات نوعا وكما، |
Considérant également que les données statistiques de base sur les trois dimensions du développement durable ne sont pas toujours disponibles et qu'il faut en améliorer la qualité et la quantité, | UN | وإذ تسلم أيضا بوجود تفاوت في مدى توافر البيانات الإحصائية الأساسية في إطار الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة وبضرورة تحسين هذه البيانات نوعا وكما، |
Considérant également que les données statistiques de base sur les trois dimensions du développement durable ne sont pas toujours disponibles et qu'il faut en améliorer la qualité et la quantité, | UN | وإذ تسلم أيضا بوجود تفاوت في مدى توافر البيانات الإحصائية الأساسية في إطار الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة وبضرورة تحسين هذه البيانات نوعا وكما، |
Considérant également que les données statistiques de base sur les trois piliers du développement durable ne sont pas toujours disponibles et qu'il faut en améliorer la qualité et la quantité, | UN | وإذ تسلم أيضا بوجود تفاوت في مدى توافر البيانات الإحصائية الأساسية في إطار الركائز الثلاث للتنمية المستدامة وبضرورة تحسين هذه البيانات نوعا وكما، |
Il s'inquiète de l'invisibilité des enfants handicapés, en particulier des enfants autochtones, dans les données statistiques de l'État partie. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم الإشارة بوضوح إلى الأطفال ذوي الإعاقة، ولا سيما أطفال السكان الأصليين، في البيانات الإحصائية للدولة الطرف. |
ii) Augmentation du nombre d'institutions et d'États Membres utilisant les données statistiques de la CNUCED sur les politiques commerciales, financières et économiques | UN | ' 2` زيادة عدد المؤسسات والدول الأعضاء التي تستخدم البيانات الإحصائية للأونكتاد المتعلقة بالسياسات التجارية والمالية والاقتصادية |
** La soumission tardive du présent rapport est due au fait que les données statistiques de certaines organisations sont parvenues avec retard. | UN | ** يعزى تقديم هذا التقرير في وقت متأخر إلى تأخر تلقي البيانات الإحصائية من بعض المنظمات. |
3. On trouvera dans le tableau ci-dessous les données statistiques de base relatives aux caractéristiques de la population lettone pour la période 2000-2001. | UN | 3- ويبين الجدول أدناه البيانات الإحصائية الأساسية بشأن خصائص سكان لاتفيا في سنة 2000/2001. |
les données statistiques de 1997 à 2002 sur l'infraction criminelle appelée < < viol > > indiquent ce qui suit. | UN | وتشير البيانات الإحصائية المتعلقة بجريمة " الاغتصاب " في الفترة من عام 1997 إلى عام 2002 إلى ما يلي: |
Taux de fécondité : les données statistiques de 2007 sur la fécondité indiquent une diminution de plus de 0,5 enfant par femme au cours des cinq dernières années, ramenant l'Indice synthétique de fécondité à 2,4 enfants. | UN | تكشف البيانات الإحصائية للخصوبة في عام 2007 عن انخفاض بأكثر من 0.5 مولود للمرأة في السنوات الخمس الأخيرة، ليبلغ معدل الخصوبة الإجمالية حالياً 2.4 مولود. |
ii) Augmentation du nombre d'institutions et d'États Membres utilisant les données statistiques de la CNUCED sur les politiques commerciales, financières et économiques | UN | ' 2` زيادة عدد المؤسسات والدول الأعضاء التي تستخدم البيانات الإحصائية للأونكتاد المتعلقة بالسياسات التجارية والمالية والاقتصادية |
Considérant également que les données statistiques de base sur les trois piliers du développement durable ne sont pas toujours disponibles et qu'il faut en améliorer la qualité et la quantité, | UN | وإذ تسلم أيضا بوجود تفاوت في مدى توافر البيانات الإحصائية الأساسية المتعلقة بالركائز الثلاث للتنمية المستدامة وبضرورة تحسين هذه البيانات نوعا وكما، |
Considérant également que les données statistiques de base sur les trois piliers du développement durable ne sont pas toujours disponibles et qu'il faut en améliorer la qualité et la quantité, | UN | وإذ تسلم أيضا بوجود تفاوت في مدى توافر البيانات الإحصائية الأساسية في إطار الركائز الثلاث للتنمية المستدامة وبضرورة تحسين هذه البيانات نوعا وكما، |
Il s'inquiète de l'invisibilité des enfants handicapés, en particulier des enfants autochtones, dans les données statistiques de l'État partie. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم الإشارة بوضوح إلى الأطفال ذوي الإعاقة، ولا سيما أطفال السكان الأصليين، في البيانات الإحصائية للدولة الطرف. |
Considérant également que les données statistiques de base sur les trois piliers du développement durable ne sont pas toujours disponibles et qu'il faut en améliorer la qualité et la quantité, | UN | " وإذ تسلم أيضا بوجود تفاوت في مدى توافر البيانات الإحصائية الأساسية في إطار الركائز الثلاث للتنمية المستدامة وبضرورة تحسين هذه البيانات نوعا وكما، |
266. les données statistiques de même que les résultats de plusieurs recherches, indiquent un fort taux d'inactivité économique et de chômage parmi les femmes des régions rurales. | UN | 266- وتشير البيانات الإحصائية وبحوث عديدة إلى انعدام النشاط الاقتصادي بدرجة عالية بين النساء في المناطق الريفية وإلى انتشار البطالة بينهن. |
Considérant également que les données statistiques de base sur les trois dimensions du développement durable ne sont pas toujours disponibles et qu'il faut en améliorer la qualité et la quantité, | UN | " وإذ تسلم أيضا بوجود تفاوت في مدى توافر البيانات الإحصائية الأساسية في إطار الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة وبضرورة تحسين هذه البيانات نوعا وكما، |
68. les données statistiques de la période 2005-2010, telles que déclarées par la Division de la protection de l'enfance au Ministère de l'intérieur, montrent que le nombre d'enfants victimes d'atteintes à la personne a diminué. | UN | 68- وتشير البيانات الإحصائية التي نشرتها شعبة حماية الأطفال() في وزارة الداخلية والمتعلقة بالفترة 2005-2010 إلى انخفاض في عدد الأطفال الذين تعرضوا للإيذاء نتيجة الأفعال الجرمية ضد الأشخاص. |
On note cependant que, alors que le taux de CPN2 est de 63,31 % en2005, les données statistiques de la même année font ressortir un pourcentage de 37,67 %, des accouchements intervenus dans les formations sanitaires. | UN | 146 - ومع ذلك يلاحظ أنه رغم وصول معدل التغطية بالرعاية السابقة للولادة 2 إلى 63.31 في المائة في عام 2005، فإن البيانات الإحصائية للعام ذاته تشير إلى حدوث 37.67 في المائة من حالات الولادة في الوحدات الصحية. |