"les données sur" - Traduction Français en Arabe

    • البيانات المتعلقة
        
    • بيانات عن
        
    • البيانات عن
        
    • البيانات الخاصة
        
    • البيانات بشأن
        
    • البيانات المتصلة
        
    • والبيانات المتعلقة
        
    • للبيانات المتعلقة
        
    • بيانات بشأن
        
    • والبيانات عن
        
    • على بيانات
        
    • وتشير بيانات
        
    • الأرقام المتعلقة
        
    • بالبيانات المتعلقة
        
    • والبيانات في
        
    Il est activé sur la base de certains critères par la police, qui collecte les données sur les enfants disparus. UN وتشغِّل هذا النظام شرطة الجمهورية التشيكية التي تدخل فيه البيانات المتعلقة بالأطفال المفقودين، رهناً ببعض المعايير.
    les données sur l'utilisation des terres et le couvert forestier étaient souvent anciennes ou présentées sous une forme inadéquate. UN وكثيراً ما كانت البيانات المتعلقة باستخدام الأراضي والغطاء الحرجي قديمة أو لم تكن متاحة في شكل ملائم.
    iv) les données sur la population ventilées par âge et par sexe sont davantage utilisées UN ' 4` تحسين استخدام البيانات المتعلقة بالسكان المصنفة حسب العمر ونوع الجنس
    J'ai utilisé le programme d'avatar de Zoe pour télécharger toutes les données sur Tamara Adams. Open Subtitles إستعملتُ برنامج مجسًم زوي الأصلي للبَحْث وتَحميل أيّ بيانات عن تامارا أدامز
    les données sur le chômage ces dernières années ont encore révélé qu'il y avait plus de femmes au chômage que d'hommes. UN كما أظهرت البيانات عن البطالة السافرة في السنوات القليلة الماضية أن عدد النساء العاطلات عن العمل ما زال أكبر من الرجال.
    les données sur les autres maladies ne sont pas encore ventilées par sexe. UN وليست البيانات الخاصة بالأمراض الأخرى حتى الآن محددة لكل من الجنسين.
    les données sur l'infection au VIH à Chypre présentent une tendance stable et constante. UN وتمثل أنماط البيانات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية في قبرص اتجاهاً مستقراً وثابتاً.
    Cela dit, les données sur les dépenses figuraient dans d'autres documents et dans les états financiers. UN على أن البيانات المتعلقة بالانفاق مدرجة في وثائق وبيانات مالية أخرى.
    Ce point est particulièrement essentiel pour les données sur les pêches. UN وهذا أمر هام بصفة خاصة في مجال البيانات المتعلقة بمصايد اﻷسماك.
    les données sur le nombre de migrants continueront à être collectées à l'aide du questionnaire de l'Annuaire démographique relatif aux recensements de la population. UN وسيستمر جمع البيانات المتعلقة بالمهاجرين من خلال استبيان التعداد السكاني الخاص بالحولية.
    v) les données sur les bombardements ou d'autres sources relatives à une éventuelle pollution de la zone par des restes d'armes à sous-munitions; UN البيانات المتعلقة بالقصف أو المصادر الأخرى ذات الصلة باحتمال تلوث المنطقة بمخلفات الذخائر العنقودية.
    Et, si l'espérance de vie convient peut-être mieux pour saisir les impacts qui se font surtout sentir sur les populations adultes, les données sur la mortalité infantile sont généralement plus fiables et plus largement disponibles. UN ولئن كان العمر المتوقع ربما هو الأنسب لإبراز الآثار التي يشعر بها معظم السكان البالغين فإن البيانات المتعلقة بوفيات الأطفال أكثر موثوقية بصفة عامة وهي متاحة على نطاق أوسع.
    . les données sur l'absorption de CO2 UN بيانات عن عمليات إزالة ثاني أكسيد الكربون
    . les données sur les émissions provenant des combustibles de soute dans une catégorie distincte UN بيانات عن انبعاثات الوقود، في فئة مستقلة
    Toutefois, la sous-région manque de moyens essentiels pour recueillir, analyser et transmettre les données sur la demande de drogues. UN غير أنَّ المنطقة الفرعية تفتقر إلى القدرة الأساسية على جمع البيانات عن الطلب على المخدّرات وتحليلها والإبلاغ بها.
    Depuis 1995, les quartiers généraux de la police au Bangladesh centralisent les données sur la violence à l'égard des femmes qui sont recueillies aux niveaux des upazilas et des districts. UN ومنذ عام 1995، بدأت قيادة الشرطة في بنغلاديش تجمع البيانات عن العنف ضد المرأة من مكاتبها في المناطق والمديريات.
    les données sur la proportion de femmes dans les groupes vulnérables varient. UN وتتفاوت البيانات الخاصة بالنسبة المئوية للنساء في فئة المجموعات الضعيفة.
    Néanmoins, comme le montre le rapport, les données sur le sujet sont rares et leur interprétation est très controversée. UN ومع ذلك، وكما يبين التقرير، فإن البيانات بشأن هذه الآثار شحيحة وتفسيرها مثير للجدل إلى حد بعيد.
    Or, actuellement les données sur les besoins essentiels sont établies par diverses institutions gouvernementales dans le cadre de l'exécution de leurs mandats respectifs. UN ولكن البيانات المتصلة بالاحتياجات اﻷساسية الدنيا تنتج حالياً من وكالات حكومية مختلفة في معرض أدائها لاختصاصاتها.
    les données sur ces indicateurs sont également disponibles sur le site Web de la Division de la population. UN والبيانات المتعلقة بهذه المؤشرات متاحة أيضا في موقع شعبة السكان على الإنترنت.
    La situation est pire pour les données sur la variable race/couleur. UN وتزداد الحالة سوءاً بالنسبة للبيانات المتعلقة بالعرق واللون.
    Voir aussi au tableau 5 les données sur le produit intérieur brut par habitant. UN وللاطلاع على بيانات بشأن نصيب الفرد من الناتج المحلي الاجمالي انظر أيضا الجدول ٥.
    les données sur les transgenres sont très limitées, bien que l'information disponible indique une prévalence très élevée du virus. UN والبيانات عن مغايري الهوية الجنسية ضئيلة للغاية، رغم وجود أدلة تشير إلى تفشي الفيروس بينهم بصورة عالية للغاية.
    les données sur les boîtes de contraceptifs hormonaux distribuées indiquent que c'est au sein du groupe des femmes âgées de 30 à 34 ans que l'utilisation d'une forme de contraception hormonale est la plus élevée. UN وتشير بيانات العبوات المنصرفة لمنع الحمل بالهرمونات إلى أن أكبر عدد من النساء اللاتي استخدمن أي شكل من أشكال منع الحمل بالهرمونات كان في الفئة التي تتراوح أعمارها بين ٠٣ و ٤٣ عاما.
    22. les données sur la scolarisation et la réussite scolaire dans les milieux urbains masquent souvent des inégalités en défaveur des pauvres. UN 22- وكثيراً ما تخفي الأرقام المتعلقة بالإنجاز التعليمي ومعدل الالتحاق بالتعليم في المناطق الحضرية أوجه انعدام المساواة التي يتضرر منها الفقراء.
    Ils ont accueilli avec intérêt les données sur les traitements médicaux modernes. UN ورحبت بالبيانات المتعلقة بتوفير العلاج الطبي الحديث.
    D'autres mesures seront prises pour affiner les statistiques et les données sur ce sujet. UN وسيتخذ المزيد من التدابير لتحسين الإحصاءات والبيانات في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus