"les droits économiques des femmes" - Traduction Français en Arabe

    • الحقوق الاقتصادية للمرأة
        
    • والحقوق الاقتصادية للمرأة
        
    • للمرأة وحقوقها الاقتصادية
        
    • حقوق المرأة الاقتصادية
        
    • حماية الحقوق الاقتصادية للنساء
        
    • الاقتصادي والحقوق
        
    les droits économiques des femmes et leur accès aux moyens de production UN الحقوق الاقتصادية للمرأة وإمكانية وصولها إلى وسائل الإنتاج
    A ce titre, elles ne devraient pas être considérées comme une panacée pour promouvoir les droits économiques des femmes. UN ولا ينبغي أن ينظر إليها في هذا الصدد على أنها علاج سحري لتعزيز الحقوق الاقتصادية للمرأة.
    100. La Charte des femmes contient des dispositions garantissant les droits économiques des femmes. UN ١٠٠ - يتضمن ميثاق المرأة حكماً بشأن الحقوق الاقتصادية للمرأة.
    Renforcer la sécurité et les droits économiques des femmes UN ألف - تعزيز الأمن الاقتصادي والحقوق الاقتصادية للمرأة
    Les initiatives sont conçues pour trouver des interventions à effet rapide qui se sont avérées efficaces pour renforcer la sécurité et les droits économiques des femmes et incorporer une solide composante d'évaluation dans la conception des programmes. UN والمبادرات مصممة لتحديد المداخلات المتثبت منها و ' ذات الكسب السريع` التي تعزز الأمن الاقتصادي والحقوق الاقتصادية للمرأة وتدمج عنصرا قويا للتقييم في تصميم البرنامج.
    Renforcer la sécurité et les droits économiques des femmes UN ألف - تعزيز الأمن الاقتصادي للمرأة وحقوقها الاقتصادية
    L'absence de ressources pour promouvoir les droits économiques des femmes et l'égalité des sexes, ainsi que le manque de spécialistes, sont aussi des entraves à l'amélioration de la condition de la femme. UN كذلك وردت الإشارة إلى الافتقار إلى الموارد اللازمة لتعزيز حقوق المرأة الاقتصادية والمساواة بين الجنسين، وكذلك إلى نقص المتخصصين في الشؤون الجنسانية في هذا المجال، بوصفهما أيضا من العقبات.
    Une budgétisation favorisant l'égalité des sexes représente un moyen de garantir que les droits économiques des femmes sont pris en compte dans les systèmes nationaux de financement et de planification. UN وتمثل الميزانيات المراعية للمنظور الجنساني أحد السبل الرامية إلى كفالة احترام الحقوق الاقتصادية للمرأة في نظم التخطيط والتمويل الوطنية.
    Article 13: les droits économiques des femmes et leur accès aux moyens de production 438−469 60 UN المادة 13 الحقوق الاقتصادية للمرأة وإمكانية وصولها إلى وسائل الإنتاج 438-469 77
    Le but de ce projet était de profiter de l'occasion des perspectives d'intégration à l'Union européenne pour renforcer les droits économiques des femmes et promouvoir l'égalité entre les sexes. UN وكانت رؤية هذا المشروع استخدام التكامل الوشيك الحدوث مع الاتحاد الأوروبي من أجل تدعيم الحقوق الاقتصادية للمرأة والمساواة بين الجنسين.
    les droits économiques des femmes, à égalité avec ceux des hommes, sont consacrés dans la Constitution de la République dominicaine et dans les accords, conventions et pactes internationaux qu'elle a adoptés. UN 200 - ينص دستور الجمهورية الدومينيكية والاتفاقات والاتفاقيات والمعاهدات الدولية المعتمدة على الحقوق الاقتصادية للمرأة على قدم المساواة مع حقوق الرجل.
    D'autres groupes ont élaboré des études sur des questions telles que les répercussions de la mondialisation et de la crise économique de 1997 sur les femmes; ces études ont constitué des contributions importantes aux efforts menés par le Gouvernement pour protéger les droits économiques des femmes. UN وأجرت جماعات أخرى دراسات تتعلق بالسياسة حول مسائل مثل أثر العولمة والأزمة الاقتصادية لعام 1997 وأثرها على المرأة. وكانت هذه بمثابة مدخلات حاسمة في جهود الحكومة الرامية إلى حماية الحقوق الاقتصادية للمرأة.
    Elle reconnaît les droits de l'homme en tant que droits pour tous, sans égard à leur sexe et, sur cette base, a entrepris de ratifier toutes les conventions et instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, garantissant, en particulier, que les droits économiques des femmes sont, dans tous les cas, les mêmes que ceux des hommes UN وتعترف بلادها بأن حقوق الإنسان حقوق أساسية لصيقة بالإنسان أيا كان، ذكرا أم أنثى، ولذلك بادرت بالتصديق على كافة الاتفاقيات والصكوك الدولية ذات العلاقة بحقوق الإنسان، مع التأكيد بوجه خاص على أن الحقوق الاقتصادية للمرأة هي ذاتها حقوق الرجل في جميع النواحي.
    Ces initiatives doivent identifier des interventions à effet rapide qui ont fait leur preuve pour renforcer la sécurité et les droits économiques des femmes et incorporer une solide composante d'évaluation dans la conception des programmes. UN وتهدف هذه المبادرات إلى تحديد المداخلات الفاعلة و ' ذات الكسب السريع` التي تعزز الأمن الاقتصادي والحقوق الاقتصادية للمرأة وتدمج عنصرا قويا للتقييم في تصميم البرنامج.
    Renforcer la sécurité et les droits économiques des femmes UN ألف - تعزيز الأمن الاقتصادي والحقوق الاقتصادية للمرأة
    UNIFEM s'emploie avec les instances de décision, les prestataires de services et les médias à créer des environnements qui promeuvent et protègent la sécurité et les droits économiques des femmes. UN 19 - ويعمل الصندوق مع مؤسسات السياسة العامة وتقديم الخدمات والإعلام لتهيئة بيئات مؤاتية من شأنها تعزيز وحماية الأمن الاقتصادي والحقوق الاقتصادية للمرأة.
    UNIFEM s'emploie avec les instances de décision, les prestataires de services et les médias à créer des environnements qui promeuvent et protègent la sécurité et les droits économiques des femmes. UN 22 - يعمل الصندوق مع مؤسسات السياسة العامة وتقديم الخدمات والإعلام لخلق بيئات مؤاتية من شأنها تعزيز وحماية الأمن الاقتصادي والحقوق الاقتصادية للمرأة.
    La Norvège apportera un appui important à la mise en œuvre du Plan d'action en faveur de la femme issu de la conférence de haut niveau qu'elle a organisée conjointement avec le Royaume-Uni et la Banque mondiale sur les objectifs du Millénaire pour le développement et les droits économiques des femmes. UN وقالت إن النرويج ستقدم دعماً كبيراً لتنفيذ خطة العمل في قضايا الجنسين التي انتهى إليها المؤتمر الرفيع المستوى الذي اشتركت في ضيافته مع المملكة المتحدة والبنك الدولي والذي عُقد لدراسة موضوع الأهداف الإنمائية للألفية والحقوق الاقتصادية للمرأة.
    Renforcer la sécurité et les droits économiques des femmes UN ألف - تعزيز الأمن الاقتصادي للمرأة وحقوقها الاقتصادية
    59. L'application du Cadre Stratégique de Lutte contre la Pauvreté(CSLP) a permis aux Pouvoirs Publics de promouvoir les droits économiques des femmes et de mesurer les réalisations en vue de concrétiser les Objectifs du Millénaire pour le Développement. UN 59- أتاح تنفيذ الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر للسلطات العامة تعزيز حقوق المرأة الاقتصادية وقياس الإنجازات المحرزة في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les États parties devraient donc prendre les mesures voulues pour protéger les droits économiques des femmes dont le conjoint est polygame. Unions civiles UN وبناء على ذلك، ينبغي للدول الأطراف أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان حماية الحقوق الاقتصادية للنساء اللائي يعشن حالياً في زيجات متعددة الزوجات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus