"les droits de l'homme constituent" - Traduction Français en Arabe

    • وحقوق الإنسان هي
        
    • حقوق الإنسان هي
        
    • وحقوق الإنسان تشكل
        
    • تشكل حقوق الإنسان
        
    • وتشكل حقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان تشكل
        
    • حقوق الإنسان تمثل
        
    • وحقوق الإنسان تمثل
        
    Reconnaissant que la paix et la sécurité, le développement et les droits de l'homme constituent le socle sur lequel repose le système des Nations Unies, UN وإذ يسلّم بأن السلم والأمن والتنمية وحقوق الإنسان هي الدعائم التي تقوم عليها منظومة الأمم المتحدة،
    Reconnaissant que la paix et la sécurité, le développement et les droits de l'homme constituent le socle sur lequel repose le système des Nations Unies, UN وإذ يسلم بأن السلم والأمن والتنمية وحقوق الإنسان هي الدعائم التي تقوم عليها منظومة الأمم المتحدة،
    Reconnaissant que la paix et la sécurité, le développement et les droits de l'homme constituent le socle sur lequel repose le système des Nations Unies, UN وإذ يُسلِّم بأن السلم والأمن والتنمية وحقوق الإنسان هي ركائز منظومة الأمم المتحدة،
    Étant donné que les droits de l'homme constituent un dû, leur réalisation entraîne des obligations pour les États. UN وبما أن حقوق الإنسان هي حقوق تنص عليها القوانين فإنها ترتب التزامات على الدول بالوفاء بها.
    Reconnaissant que le développement, la sécurité et les droits de l'homme constituent les trois piliers de l'ONU, le Samoa appuie la création d'un conseil des droits de l'homme. UN إن ساموا إذ تعترف بأن التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان تشكل الدعائم الثلاث للأمم المتحدة تؤيد إنشاء مجلس لحقوق الإنسان.
    En troisième lieu, les droits de l'homme constituent un principe fondamental pour le Gouvernement thaï et sa politique étrangère. UN ثالثا، تشكل حقوق الإنسان مبدأ أساسيا من مبادئ الحكومة التايلندية وسياستها الخارجية.
    les droits de l'homme constituent l'un des axes fondamentaux de la politique étrangère de mon pays. UN وتشكل حقوق الإنسان أحد المواضيع الأساسية في سياسة بلدي الخارجية.
    les droits de l'homme constituent par ailleurs l'un des aspects clefs de la politique étrangère de la Slovénie. UN كما أن حقوق الإنسان تشكل إحدى الركائز الأساسية لسياسة سلوفينيا الخارجية.
    Reconnaissant que la paix et la sécurité, le développement et les droits de l'homme constituent le socle sur lequel repose le système des Nations Unies, UN وإذ يسلِّم بأن السلم، والأمن، والتنمية، وحقوق الإنسان هي الدعائم التي تقوم عليها منظومة الأمم المتحدة،
    Reconnaissant que la paix et la sécurité, le développement et les droits de l'homme constituent le socle sur lequel repose le système des Nations Unies, UN وإذ يقر بأن السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان هي ركائز منظومة الأمم المتحدة،
    Reconnaissant que la paix et la sécurité, le développement et les droits de l'homme constituent le socle sur lequel repose le système des Nations Unies, UN وإذ يقر بأن السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان هي ركائز منظومة الأمم المتحدة،
    Reconnaissant que la paix et la sécurité, le développement et les droits de l'homme constituent le socle sur lequel repose le système des Nations Unies, UN وإذ يُسلِّم بأن السلم والأمن والتنمية وحقوق الإنسان هي ركائز منظومة الأمم المتحدة،
    Reconnaissant que la paix et la sécurité, le développement et les droits de l'homme constituent le socle sur lequel repose le système des Nations Unies, UN وإذ يسلم بأن السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان هي الدعائم التي تقوم عليها منظومة الأمم المتحدة،
    Reconnaissant que la paix et la sécurité, le développement et les droits de l'homme constituent le socle sur lequel repose le système des Nations Unies, UN وإذ يسلِّم بأن السلم والأمن والتنمية وحقوق الإنسان هي الدعائم التي تقوم عليها منظومة الأمم المتحدة،
    les droits de l'homme constituent notre patrimoine commun, et leur réalisation dépend de la contribution que chacun d'entre nous est prêt à faire. UN إن حقوق الإنسان هي تراثنا المشترك، وإنجازها يرتهن بالإسهام الذي يكون كل منا مستعداً لتقديمه.
    67. les droits de l'homme constituent le thème du Rapport mondial sur le développement humain 2000 du PNUD. UN 67- حقوق الإنسان هي موضوع تقرير التنمية البشرية، 2000، لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Dans notre univers planétaire et interdépendant, nous devons reconnaître que le développement, la paix, la sécurité et les droits de l'homme constituent une fondation indispensable à la sécurité et au bien-être de notre temps. UN وفي عالمنا، المتسم بالعالمية والترابط، علينا أن نعترف بأن التنمية والسلم والأمن وحقوق الإنسان تشكل أساسا لا غنى عنه للأمن والرفاه في عصرنا.
    les droits de l'homme constituent un ensemble de normes et de principes universellement acceptés permettant de sélectionner et d'évaluer les politiques de croissance économique en fonction de leur capacité à favoriser une réduction équitable et durable de la pauvreté. UN وحقوق الإنسان تشكل مجموعة من المعايير والمبادئ المقبولة عالمياً من شأنها أن تساعد في تحديد وتقييم سياسات النمو الاقتصادي من حيث كونها ستؤدي أم لا إلى الحد من الفقر بصورة منصفة ومستدامة.
    9. les droits de l'homme constituent dans le monde contemporain un système de valeurs et un régime juridique international de caractère universel. UN 9- تشكل حقوق الإنسان في العالم الحديث نظاماً من القيم والقانون الدولي عالمياً في نطاقه.
    III. Historique les droits de l'homme constituent l'un des piliers de l'Organisation des Nations Unies. UN 4 - تشكل حقوق الإنسان إحدى دعائم الأمم المتحدة.
    les droits de l'homme constituent le cadre normatif dans lequel doit être élaborée toute politique visant à s'attaquer au problème et à ses causes profondes. UN وتشكل حقوق الإنسان الإطار المعياري الذي يجب أن توضع في سياقه أية سياسات لمعالجة هذه المشكلة وأسبابها الجذرية.
    Elle rappelle que les droits de l'homme constituent une priorité de premier plan et déclare que si la RPDC s'y intéressait, cela pourrait ouvrir la voie à un rapprochement entre leurs deux pays. UN وأشارت إلى أن حقوق الإنسان تشكل أولوية في المقام الأول وأعلنت أنه إذا ما كانت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مهتمة بها، فإن هذا يمكن أن يفتح الطريق أمام التقارب بين بلديهما.
    Comme l'a relevé le Président dans son allocution d'ouverture, les droits de l'homme constituent l'un des trois piliers sur lesquels l'ONU a été fondée. UN وكما أشارت الرئيسة في بيانها الافتتاحي، فإن حقوق الإنسان تمثل أحد الأركان الثلاثة التي تأسست عليها الأمم المتحدة.
    les droits de l'homme constituent les valeurs fondamentales sur lesquelles reposent la démocratie et l'état de droit: la liberté, la justice, l'égalité, l'humanité, le respect, la solidarité et l'amour du prochain. UN وحقوق الإنسان تمثل القيم الأساسية التي تقوم عليها الديمقراطية وسيادة القانون، وهي: الحرية والعدالة والمساواة والإنسانية والاحترام والتضامن وحب الآخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus