Il convient, également, de rappeler que l'Algérie a ratifié la Convention sur les droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leurs familles en 2004. | UN | والجدير بالذكر أيضاً أن الجزائر صدّقت في عام 2004 على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Nous devons protéger les droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille pour veiller à ce que la mondialisation soit équitable pour tous. | UN | ويجب علينا حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لكفالة أن تكون العولمة عادلة للجميع. |
Dans un monde interconnecté, la communauté internationale se doit de protéger les droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leurs familles. | UN | ويجب على المجتمع الدولي، في عالم مترابط، أن يحمي حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Convention internationale sur les droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille | UN | الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم |
Ladite Convention doit devenir un instrument réellement universel afin de protéger les droits de tous les travailleurs migrants, quel que soit leur pays de résidence ou d'origine. | UN | وهذه الاتفاقية يجب أن تصبح صكا عالميا بحق لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين، بصرف النظر عن بلد إقامتهم أو بلد منشأهم. |
Le Gouvernement koweïtien déclare que, si la législation koweïtienne protège les droits de tous les travailleurs, koweïtiens ou non, seuls les Koweïtiens bénéficient de la sécurité sociale. | UN | تعلن حكومة الكويت أن في الوقت الذي يصون فيه التشريع الكويتي حقوق جميع العمال الكويتيين وغير الكويتيين، فإن الضمان الاجتماعي لا ينطبق إلا على الكويتيين. |
Le Gouvernement koweïtien déclare que, si la législation koweïtienne protège les droits de tous les travailleurs, koweïtiens ou non, seuls les Koweïtiens bénéficient de la sécurité sociale. | UN | تعلن حكومة الكويت أن في الوقت الذي يصون فيه التشريع الكويتي حقوق جميع العمال الكويتيين وغير الكويتيين، فإن الضمان الاجتماعي لا ينطبق إلا على الكويتيين. |
Parce qu'elles s'appuient sur des réseaux internationaux mais aussi sur des bases nationales, elles sont particulièrement bien placées pour promouvoir la ratification et l'application de conventions internationales telles que la Convention internationale sur les droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | وبتجميعها للشبكات الدولية والقواعد الوطنية فإنها في موقف يتيح لها ترويج التصديق على الاتفاقيات الدولية وتنفيذها، كالاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
De véritables efforts concertés s'avèrent indispensables pour affronter ce problème et protéger les droits de tous les travailleurs migrants et de leurs familles dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وتدعو الحاجة إلى بذل جهود جادة ومتضافرة لمعالجة تلك المشكلة وحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015. |
Veuillez préciser si le projet de loi sur l'emploi dans le secteur privé, mentionné dans le rapport, prévoit des dispositions qui protègent les droits de tous les travailleurs bahreïniens et étrangers. | UN | وتوضيح ما إذا كان مشروع قانون العمل في القطاع الخاص المشار إليه في التقرير يتضمن أحكاما لحماية حقوق جميع العمال المحليين والأجانب. |
La troisième partie de la Convention (art. 8 à 35) protège les droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, y compris ceux qui sont en situation irrégulière. | UN | 6- يحمي الجزء الثالث من الاتفاقية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بمن فيهم أولئك الذين هم في وضع غير نظامي. |
Des efforts sérieux et concertés sont indispensables pour traiter ce problème et protéger les droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | ويلزم بذل جهود جادة ومتسقة لمعالجة هذه المشكلة، وحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Il a également recommandé au Liechtenstein de ratifier la Convention sur les droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et la Convention pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | ودعت في توصيات أخرى ليختنشتاين إلى التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وعلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Les mécanismes relatifs aux droits de l'homme n'ont eu de cesse de le répéter, et la Convention internationale sur les droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille est explicite à cet égard. | UN | وقد أكدت آليات حقوق الإنسان هذا الأمر مرارا وتكرارا وأوضحته أيضا الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Bien que la Thaïlande ne soit pas partie à ladite Convention, elle s'est engagée à protéger les droits de tous les travailleurs migrants en Thaïlande par le biais des différentes lois et règlements adoptés sur le plan interne. | UN | ورغم أن تايلند ليست طرفاً في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، فإنها ملتزمة بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين في تايلند من خلال مختلف القوانين والأنظمة الداخلية. |
Elle a demandé si l'Autriche envisagerait de ratifier la Convention internationale sur les droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | واستفسرت عما إذا كانت النمسا ستنظر أم لا في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Il a demandé si l'État partie avait l'intention de ratifier la Convention internationale sur les droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et d'inviter le Rapporteur spécial à se rendre dans le pays. Il s'est également enquis des garanties d'accès à la justice pour les travailleurs migrants. | UN | واستعلمت عما إذا كانت تايلند تنوي التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم ودعوة المقرر الخاص؛ كما استعلمت عن الضمانات المتاحة للعمال المهاجرين للجوء إلى العدالة. |
Les gouvernements des pays d'accueil devraient protéger les droits de tous les travailleurs migrants et de leur famille en respectant les directives énoncées dans la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et de leur famille et dans d'autres instruments internationaux. | UN | ينبغي على حكومات البلدان المستقلة أن تحمي حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم من خلال العمل وفق المبادئ التوجيهية التي وضعتها الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة. |
:: Renforcer les mesures de protection en faveur des travailleurs migrants. La Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille pourrait constituer un instrument essentiel pour protéger les droits de tous les travailleurs migrants. | UN | :: تعزيز سبل الحماية للعمال المهاجرين - يمكن أن تشكل الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم أداة بالغة الأهمية في حماية حقوق العمال المهاجرين. |
55. Si la NouvelleZélande n'avait pas ratifié la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, elle était dotée de diverses lois qui protégeaient les droits de tous les travailleurs, y compris des travailleurs migrants, sur un pied d'égalité. | UN | 55- وبينما لم تصدق نيوزيلندا على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، فإن لها قوانين مختلفة تحمي حقوق جميع العمال، بمن فيهم العمال المهاجرون، على أساس المساواة. |