"les droits des étrangers" - Traduction Français en Arabe

    • حقوق الأجانب
        
    • بحقوق الأجانب
        
    • حقوق المواطنين الأجانب
        
    En Finlande, un ombudsman surveille et défend les droits des étrangers. UN ويقوم أمين المظالم برصد حقوق الأجانب في فنلندا وتعزيزها.
    Un tel amendement mettrait en lumière la nécessité pour les États de protéger les droits des étrangers conformément à leurs obligations de droit international. UN وسيؤدي هذا التعديل إلى التشديد على ضرورة قيام الدول بحماية حقوق الأجانب وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    La délégation zambienne est profondément convaincue qu'il faut réaliser un équilibre entre les droits des étrangers et la souveraineté des États. UN ويؤمن وفده إيماناً قوياً بضرورة إيجاد توازن بين حقوق الأجانب وسيادة الدول.
    4. S'agissant du projet de loi relatif à l'immigration, à la protection et au séjour de 2008, il fait part de ses préoccupations sur la partie du projet de loi portant sur les droits des étrangers présents illégalement sur le sol irlandais. UN 4- وأعرب عن القلق مشيراً إلى القانون المنقح المتعلق بالهجرة والإقامة والحماية لسنة 2008 إزاء المادة الواردة في القانون المتعلقة بحقوق الأجانب الذين يقيمون في آيرلندا بصورة غير مشروعة.
    Le Ministère de l'intérieur s'efforce de protéger les droits des étrangers, des migrants et des demandeurs d'asile. UN وتسعى وزارة الداخلية إلى حماية حقوق المواطنين الأجانب والمهاجرين وملتمسي اللجوء.
    Les avocats peuvent obtenir l'autorisation et les droits des étrangers sont donc pleinement respectés. UN ويمكن للمحامين الحصول على هذا الإذن وتراعى بالتالي تماماً حقوق الأجانب.
    Il a approuvé ses bonnes pratiques concernant notamment les droits des étrangers, la politique portant sur l'asile et les réfugiés, la politique sur l'égalité de traitement et la lutte contre la violence fondée sur le sexe. UN وأشادت بالممارسات الحسنة لإسبانيا في ميادين منها حقوق الأجانب وسياسة المساواة في المعاملة ومكافحة العنف الجنساني.
    Mme Keller demande à l'État partie s'il envisagerait de modifier cette loi de manière à ce que les droits des étrangers y soient énoncés plus clairement. UN وسألت عن مدى وجود احتمال لأن تنظر الدولة الطرف في تعديل القانون بما يكفل تحديد حقوق الأجانب بمزيد من الوضوح.
    Le Mexique consent de plus en plus d'efforts pour protéger les droits des étrangers qui pénètrent sur son territoire. UN وتعمل المكسيك أيضا على مضاعفة جهودها لحماية حقوق الأجانب الذي يدخلون إقليمها.
    Étant donné la complexité du problème, les lois et principes actuels en matière d'extradition et d'immigration sont bien établis et suffisent à protéger les droits des étrangers. UN وبالنظر إلى ما يكتنف المسألة من تعقيد، رأت أن قوانين ومبادئ تسليم المطلوبين والهجرة المعمول بها حاليا هي قوانين راسخة وتكفي لضمان حماية حقوق الأجانب.
    Par conséquent, le Rapporteur spécial voudra peut-être examiner dans ses rapports ultérieurs les droits des étrangers qui ont été expulsés du pays dans lequel ils vivaient. UN وقد يود المقرر الخاص بالتالي البحث في حقوق الأجانب المطرودين من البلد الذين كانوا يعيشون فيه في تقاريره اللاحقة.
    La plupart des lois iraquiennes protègent également les droits des étrangers. UN وتحمي أغلب القوانين العراقية أيضا حقوق الأجانب.
    les droits des étrangers vivant en Iraq sont également protégés. UN كما أن حقوق الأجانب المقيمين في العراق محمية هي أيضا.
    Enregistré et légalisé les réfugiés économiques afin de lutter contre le travail au noir et protéger les droits des étrangers légalement employés dans le pays; UN :: تسجيل اللاجئين الاقتصاديين وتقنين وضعهم من أجل مكافحة العمالة غير الشرعية وحماية حقوق الأجانب المستخدَمين قانونا في البلد.
    De fait, les autorités compétentes pour décider d'une telle prolongation varient d'un État à l'autre, et c'est une prérogative de l'État que de décider de protéger les droits des étrangers objet d'une expulsion par des moyens judiciaires ou par d'autres moyens. UN وأوضح قائلا إن السلطات المعنية بهذا التمديد تختلف في الواقع، من دولة إلى أخرى، ومن حق الدولة تحديد كيفية حماية حقوق الأجانب المطرودين، سواء من خلال المراجعة القضائية أو غيرها من الوسائل.
    118.122 Continuer de protéger et de promouvoir les droits des étrangers qui travaillent en Jordanie (Indonésie); UN 118-122- مواصلة جهوده بغية ضمان حماية وتعزيز حقوق الأجانب العاملين في الأردن (إندونيسيا)؛
    Conformément au paragraphe 3 de l'article 31, les droits des étrangers étaient déterminés par les instruments internationaux, notamment par les dispositions qu'ils contenaient concernant la discrimination, et par le principe de réciprocité. UN وتنص الفقرة 3 من المادة 31 من الدستور على أن حقوق الأجانب هي ما حددته المعاهدات الدولية، بما في ذلك أحكامها الخاصة بمنع التمييز، وما يتحدد بالمعاملة المتبادلة.
    Il ne peut être répondu à la question posée ni par un oui ni par un non : une réponse affirmative expose les droits des étrangers à des risques indéniables, et une réponse négative ne laisse pas aux pays concernés d'autre choix que celui d'exclure les étrangers de la vie économique. UN وهذه المشكلة لا تحل بكلمة نعم أو لا؛ فكلمة نعم تعرِّض حقوق الأجانب إلى أخطار لا يمكن إنكارها وكلمة لا، لا تترك للبلدان أي بديل آخر سوى منع الأجانب من ممارسة الأعمال في أراضيها.
    9. Dans les observations finales qu'il a adoptées à l'issue de l'examen du deuxième rapport périodique, le Comité des droits de l'homme a formulé des recommandations concernant les droits des étrangers et la réglementation législative du service de remplacement du service militaire. UN 9- وكانت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في ملاحظاتها الختامية التي اعتمدتها بعد النظر في التقرير الدوري الثاني، قد صاغت عدة توصيات خاصة بحقوق الأجانب والتنظيم التشريعي للخدمة التي تحل محل الخدمة العسكرية.
    La Constitution garantit aussi l'égalité de tous les citoyens devant la loi et dispose que les droits des étrangers sont régis par les traités et, à défaut, par le principe de réciprocité. UN وينص الدستور أيضاً على أن جميع المواطنين سواسية أمام القانون، وأن حقوق المواطنين الأجانب تخضع للمعاهدات أو لمبدأ المعاملة بالمثل، في حالة عدم وجود مثل هذه المعاهدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus