"les droits des femmes au" - Traduction Français en Arabe

    • حقوق المرأة في
        
    • حقوق المرأة على
        
    • حقوق النساء في
        
    • وحقوق المرأة في
        
    Ci-après certaines approches pratiques pour placer les droits des femmes au cœur des nouveaux objectifs : UN وتشمل بعض النهج العالمية لوضع حقوق المرأة في بؤرة الأهداف الجديدة:
    Des politiques et des programmes ont donc été adoptés pour placer les droits des femmes au premier rang des priorités. UN ومن ثم حددت الحكومة أولويات السياسات والبرامج لجعل حقوق المرأة في المقدمة.
    les droits des femmes au Sud-Soudan sont couramment violés puisque le droit international et le droit national y sont bafoués. UN 70 - وكثيرا ما تنتهك حقوق المرأة في جنوب السودان، حيث يتم تجاهل القوانين الدولية والوطنية.
    :: Affirmer les droits des femmes au niveau international. UN :: تأكيد حقوق المرأة على الصعيد الدولي.
    Le Bélarus a encouragé la Croatie à protéger les droits des femmes au travail et à lutter contre le chômage des femmes. UN وشجعت بيلاروس حماية حقوق النساء في مكان العمل، مع الإشارة إلى ضرورة القضاء على البطالة بينهن.
    81. Placer les droits des femmes au centre des stratégies de lutte contre la pauvreté. UN 81- ينبغي ضمان أن تكون حقوق المرأة في صلب استراتيجيات الحد من الفقر.
    LAS BRUJAS, les droits des femmes au Nicaragua, 1996. UN LAS BRUJAS، حقوق المرأة في نيكاراغوا، ١٩٩٦.
    12. Mme Evatt et Mme Medina Quiroga ont demandé quels étaient les mécanismes mis en place pour protéger les droits des femmes au travail. UN ٢١- وأضاف قائلاً إن السيدة إيفات والسيدة مدينا قد سألتا عما يوجد من آليات لحماية حقوق المرأة في مكان العمل.
    Les conventions de l'Organisation internationale du Travail (OIT) ont continuellement rehaussé les droits des femmes au travail et sur les lieux de travail, y compris, plus récemment, ceux des employés de maisons. UN وتعزز اتفاقيات منظمة العمل الدولية باستمرار حقوق المرأة في العمل وفي مكان العمل، بما فيها في الآونة الأخيرة، حقوق خادمات المنـازل.
    Démocratie en action II : recours aux arts pour défendre les droits des femmes au Nicaragua UN الممارسة الفعلية للديمقراطية - ثانيا: استخدام الفن كوسيلة للعمل من أجل حقوق المرأة في نيكاراغوا
    Un régime de propriété terrestre ou immobilière améliore les droits des femmes au crédit, en renforçant les avoirs de la famille. UN والحقوق في الأراضي القائمة على المساواة بين الجنسين تعمل على تحسين حقوق المرأة في الائتمانات وتعزيز الأصول الخاصة بالأُسرة؛
    Le chapitre consacré à Oman dans le rapport sur la Freedom House sur les droits des femmes au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, 2009. Il est disponible sur le site Web de la Freedom House. UN الفصل المعني بعمان من تقرير بيت الحرية عن حقوق المرأة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، 2009، الذي يمكن الاطلاع عليه في الموقع الشبكي لبيت الحرية.
    Directeur exécutif du Centre de documentation sur les rapports entre hommes et femmes et les droits de l'homme, une organisation non gouvernementale dont le siège est à Accra et qui promeut et protège les droits des femmes au Ghana UN :: المديرية التنفيذية، مركز توثيق الدراسات الجنسانية وحقوق الإنسان، أكرا، منظمة غير حكومية مكرسة لتعزيز حقوق المرأة في غانا وحمايتها
    Elle participe activement aux travaux de la Commission de la condition de la femme et soutient les droits des femmes au sein de la Commission des droits de l'homme et de la Troisième Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وهي مشارك فعَّال في لجنة وضع المرأة وتعمل على تعزيز حقوق المرأة في لجنة حقوق الإنسان وفي اللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    :: Séminaire sur les droits des femmes au Moyen-Orient, Alexandrie (Égypte), juin 2005 UN 1 - حلقة دراسية بشأن حقوق المرأة في الشرق الأوسط، الإسكندرية، مصر، حزيران/يونيه 2005
    89. L'égalité des droits des conjoints en matière de propriété, telle qu'elle est garantie par le Code de la famille, est très importante pour assurer les droits des femmes au sein de la famille. UN 89- وتساوي حقوق الملكية بين الزوجين، على النحو المكفول في قانون الأسرة، شديد الأهمية لضمان حقوق المرأة في الأسرة.
    Aucune loi ne limite les droits des femmes au travail. UN 193 - لا يوجد قانون يقيد حقوق المرأة في العمل.
    Actuellement, conformément aux dispositions énoncées par le Chef de l'État au quatrième Forum des femmes du Kazakhstan, on étudie la création d'un service spécial chargé de défendre les droits des femmes au Centre national des droits de l'homme. UN وبناء على تعليمات من رئيس الدولة صدرت في المحفل الرابع لنساء كازاخستان، تجري الآن دراسة مسألة إنشاء شعبة فرعية خاصة لحماية حقوق المرأة في المركز الوطني لحقوق الإنسان.
    Le Gouvernement de réconciliation et d'unité nationale du Nicaragua veille à défendre les droits des femmes au niveau constitutionnel et au moyen de lois spéciales, telles que la loi no 648 sur l'égalité des droits et des chances. UN وأعلنت أن حكومة المصالحة والوحدة الوطنية في نيكاراغوا تحرص على الدفاع عن حقوق المرأة على الصعيد الدستوري، وعن طريق قوانين خاصة، مثل القانون رقم 648 المتعلق بالمساواة في الحقوق والفرص.
    Donner des informations sur les mesures prises par l'État partie afin de protéger les droits des femmes au titre des obligations prévues à l'article 16 de la Convention. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لحماية حقوق النساء في إطار الالتزامات التي تقضي بها المادة 16 من الاتفاقية.
    — Article sur le droit de la famille et les droits des femmes au Soudan, présenté à la réunion du Comité sur le droit de la famille tenue à New Delhi en 1997 UN - ورقة عن قانون الأسرة وحقوق المرأة في السودان، قدمت في اجتماع لجنة قانون الأسرة في نيودلهي، في 1997

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus