"les droits des femmes autochtones" - Traduction Français en Arabe

    • حقوق نساء الشعوب الأصلية
        
    • بحقوق نساء الشعوب الأصلية
        
    • حقوق النساء الأصليات
        
    • حقوق نساء السكان الأصليين
        
    • حقوق الإنسان الواجبة لهن
        
    • حقوق النساء من السكان الأصليين
        
    • حقوق النساء من الشعوب الأصلية
        
    • حقوق الإنسان لنساء الشعوب الأصلية
        
    • نساء الشعوب الأصلية وحقوقهن
        
    • لحقوق نساء الشعوب الأصلية
        
    Depuis 2000, le Forum international des femmes autochtones s'emploie à promouvoir les droits des femmes autochtones dans les instances internationales. UN ولم يزل المنتدى الدولي لنساء الشعوب الأصلية منذ عام 2000 يدعم حقوق نساء الشعوب الأصلية في المنتديات الدولية.
    Un manuel sur les droits des femmes autochtones est en préparation. UN ويجري إعداد كتيب عن حقوق نساء الشعوب الأصلية.
    les droits des femmes autochtones sont protégés dans le cadre de chacun de ces instruments, au moyen de dispositions concernant la non-discrimination et l'égalité. UN وتحظى حقوق نساء الشعوب الأصلية بالحماية في نطاق كل من هذين الإطارين من خلال الأحكام المتعلقة بعدم التمييز والمساواة.
    Il donne des renseignements sur la législation nationale et les lois internationales qui s'appliquent en ce qui concerne les droits des femmes autochtones. UN ويشمل كذلك معلومات بشأن التشريعات الوطنية والقوانين الدولية ذات الصلة فيما يتعلق بحقوق نساء الشعوب الأصلية.
    La délégation a fourni des informations sur les efforts déployés pour promouvoir les droits des femmes autochtones et réduire la mortalité maternelle. UN وقدم الوفد معلومات عن الجهود المبذولة لتعزيز حقوق النساء الأصليات والحد من وفيات الأمهات.
    La Chine a prié l'Argentine de donner plus de précisions sur les mesures spécifiques prises pour sauvegarder les droits des femmes autochtones et des femmes vivant audessous du seuil de pauvreté. UN وطلبت إلى الأرجنتين أن توضح التدابير المحددة التي اعتمدتها لضمان حقوق نساء السكان الأصليين والنساء اللواتي يقل مستوى معيشتهن عن عتبة الفقر.
    les droits des femmes autochtones et la question de leur participation UN بــاء - حقوق نساء الشعوب الأصلية في المشاركة السياسية
    Le HCDH a en outre apporté une assistance technique au Réseau de soutien pour les actions en justice stratégiques intentées par des organisations autochtones œuvrant pour les droits des peuples autochtones, y compris les droits des femmes autochtones. UN كما قدمت المفوضية المساعدة التقنية لدعم شبكة التقاضي في منظمات الشعوب الأصلية التي تتولى قضايا تتعلق بحقوق هذه الشعوب، بما في ذلك حقوق نساء الشعوب الأصلية.
    UNIFEM a appuyé la réalisation de quatre études sur les droits des femmes autochtones dans les Caraïbes (au Belize, en Dominique, au Guyana et au Suriname) qui se sont étalées sur une période de cinq mois. UN ودعم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة أربع دراسات عن حقوق نساء الشعوب الأصلية في منطقة البحر الكاريبي، أُجريت على امتداد فترة خمسة أشهر في بليز ودومينيكا وسورينام وغيانا.
    Plusieurs mesures ont été prises au niveau national pour protéger les droits des femmes autochtones. UN 63 - وقد اتُخذت مجموعة من التدابير على المستوى الوطني من أجل حماية حقوق نساء الشعوب الأصلية.
    En 2005, le FNUAP et UNIFEM ont également collaboré dans plusieurs pays d'Amérique centrale pour promouvoir les droits des femmes autochtones. UN ويعمل الصندوق وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة أيضا معا في بلدان أمريكا الوسطى من أجل تعزيز حقوق نساء الشعوب الأصلية.
    Finalement, UNIFEM a appuyé des réseaux de femmes autochtones et des activités de mobilisation dans le cadre du suivi de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, cette action ayant contribué à faire adopter une résolution sur les droits des femmes autochtones, parrainée par la Bolivie. UN وفي الختام، دعم الصندوق شبكات نساء الشعوب الأصلية والدعوة لمتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي ساهم في الموافقة على قرار مقدم من بوليفيا بشأن حقوق نساء الشعوب الأصلية.
    Quelque 58 animatrices ont participé à une session de formation sur les droits des femmes autochtones, l'application de la loi pour prévenir, réprimer éliminer la violence dans la famille et sur l'estime de soi. UN وشاركت 58 ميسِّرة في عملية التدريب في مجال حقوق نساء الشعوب الأصلية وتطبيق قانون منع العنف المنـزلي ومعاقبته والقضاء عليه والاعتزاز بالذات.
    :: Jeter les bases de mesures politiques pour faire respecter et pour promouvoir les droits des femmes autochtones, en respectant leur diversité culturelle et leur autonomie; UN :: المساهمة في إرساء القواعد للسياسات العامة لاحترام حقوق نساء الشعوب الأصلية وتعزيزها، في إطار احترام تنوعهن الثقافي واستقلالهن الذاتي؛
    Elle a organisé des séminaires et des forums destinés au personnel de la DEMI sur les droits des femmes autochtones, des travailleuses d'usine de sous-traitance et des employées de maison, ainsi que sur les moyens pour les faire respecter. Vingt-quatre représentantes de communautés linguistiques ont été formées pour se livrer à ces activités. UN ونظمت حلقات دراسية ومنتديات موجهة لموظفي الهيئة في مواضيع متصلة بحقوق نساء الشعوب الأصلية والعاملات في قطاع المطاحن والعاملات في الخدمة المنـزلية وأساليب التحقق منها، وتم تدريب 24 ممثلة من جماعات مختلفة اللغات على هذه الأنشطة.
    34. En ce qui concerne les droits des femmes autochtones et des immigrées, Mme Khan demande si les recommandations de la Commission royale sur les peuples autochtones concernant les droits des femmes aux biens matrimoniaux sur dissolution d'un mariage sont bien appliqués. UN 34- وفيما يخص حقوق النساء الأصليات والمهاجرات، استفسرت عما إذا كان يجري تنفيذ توصيات اللجنة الملكية المعنية بالشعوب الأصلية فيما يتعلق بحقوق المرأة في مجال الملكية العقارية عند انحلال الرابطة الزوجية.
    La Chine a prié l'Argentine de donner plus de précisions sur les mesures spécifiques prises pour sauvegarder les droits des femmes autochtones et des femmes vivant audessous du seuil de pauvreté. UN وطلبت إلى الأرجنتين أن توضح التدابير المحددة التي اعتمدتها لضمان حقوق نساء السكان الأصليين والنساء اللواتي يقل مستوى معيشتهن عن عتبة الفقر.
    L'Instance permanente recommande que les organismes des Nations Unies tiennent une réunion de haut niveau avec des représentantes des femmes autochtones pour examiner les engagements et décisions garantissant les droits des femmes autochtones énoncés aux articles 21, 22 et 41 de la Déclaration. UN 34 - ويوصي المنتدى الدائم وكالات الأمم المتحدة بأن تعقد اجتماعا رفيع المستوى مع ممثلي نساء الشعوب الأصلية لاستعراض الالتزامات والإجراءات المتصلة بكفالة حقوق الإنسان الواجبة لهن على نحو ما أبرزته المواد 21 و 22 و 41 من الإعلان.
    J. les droits des femmes autochtones 67 − 72 17 UN ياء- حقوق النساء من السكان الأصليين 67-72 17
    - Promouvoir les droits des femmes autochtones et du monde rural. UN - تعزيز حقوق النساء من الشعوب الأصلية والنساء الريفيات.
    Il a aussi soutenu le projet de la DEMI sur la préparation du premier rapport sur la situation et les droits des femmes autochtones du pays. UN كما لازمت مشروع هيئة الدفاع عن نساء الشعوب الأصلية الخاص بإعداد التقرير الأول عن حالة نساء الشعوب الأصلية وحقوقهن في البلد.
    Les actions de ce projet visent les femmes autochtones qui se sont montrées aptes à promouvoir les droits des femmes autochtones. UN 3 - تستهدف إجراءات هذا المشروع نساء الشعوب الأصلية ذوات المهارات والخبرات في القيادة لمساعدتهن على أن يصبحن مروجات لحقوق نساء الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus