"les droits des minorités dans" - Traduction Français en Arabe

    • حقوق الأقليات في
        
    • بحقوق الأقليات في
        
    • لحقوق الأقليات في
        
    Il était en outre recommandé au PNUD, au Groupe de la Banque mondiale et à d'autres acteurs du développement d'intégrer les droits des minorités dans leurs programmes de pays. UN وأوصي أيضاً بأن يسعى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومجموعة البنك الدولي والفعاليات الأخرى المعنية بالتنمية إلى دمج حقوق الأقليات في برامجهم القطرية.
    57. Intégrer les droits des minorités dans leurs programmes de pays en tenant compte en particulier des objectifs du Millénaire pour le développement et des stratégies pour l'élimination de la pauvreté; UN 57- إدماج حقوق الأقليات في برامجها القطرية، ولا سيما في ضوء الأهداف الإنمائية للألفية واستراتيجيات القضاء على الفقر؛
    86. Créer des espaces et des possibilités supplémentaires de dialogue avec les organisations de la société civile représentant les droits des minorités dans ses pays membres; UN 86- إيجاد مزيد من المجالات والفرص لإقامة الحوار مع منظمات المجتمع المدني التي تمثل حقوق الأقليات في بلدان جنوب شرق آسيا؛
    Seront également examinées les mesures visant à renforcer la prise en compte des droits de la femme dans le discours des groupes minoritaires et la manière dont les organisations féminines intègrent les droits des minorités dans leurs travaux et leurs activités en général. UN وستنظر المناقشة أيضاً في التدابير الرامية إلى تعزيز دمج حقوق المرأة في الخطابات المتعلقة بفئات الأقليات والكيفية التي تدمج بها المنظمات النسائية حقوق الأقليات في أعمالها وأنشطتها العامة.
    73. Tenir de nouvelles réunions sur les droits des minorités dans la région d'Asie et du Pacifique avec la participation de représentants des minorités et de la société civile; UN 73- عقد مزيد من الاجتماعات الخاصة بحقوق الأقليات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بمشاركة ممثلي الأقليات والمجتمع المدني؛
    Les organes spécialisés peuvent promouvoir les droits des minorités dans le cadre d'initiatives d'enseignement des droits de l'homme en élaborant les programmes et en fournissant des matériels pédagogiques appropriés aux différents niveaux scolaires qui reflèteraient la diversité ethnique et religieuse, les cultures, les langues, l'histoire et les contributions des minorités. UN ويمكن لهذه الهيئات أن تعمل على الترويج لحقوق الأقليات في إطار مبادرات التثقيف في مجال حقوق الإنسان من خلال وضع مناهج وتوفير مواد تعليمية في المدارس تكون ملائمة لفصول دراسية متنوعة، وتعكس التنوع العرقي والديني، وثقافات ولغات الأقليات، وتاريخ الأقليات وإسهاماتها.
    À l'heure actuelle, le Gouvernement singapourien juge nécessaire de maintenir les autres éléments de cette réserve pour protéger les droits des minorités dans la pratique de leur droit personnel et religieux. UN وفي هذا الوقت، ترى حكومة سنغافورة أنه من الضروري الإبقاء على العناصر الأخرى من هذا التحفظ لحماية حقوق الأقليات في ممارسة قانونها الشخصي والديني.
    Lorsqu'un conflit violent éclate dans différentes sociétés, le recours à une approche fondée sur les droits des minorités dans les consultations visant à parvenir à un accord de paix suppose que toutes les communautés touchées par le conflit, y compris les parties qui n'y jouent pas un rôle actif, soient en mesure de participer au processus de règlement. UN وعندما تنشب بالفعل نزاعات عنيفة في مجتمعات متنوعة، سيتطلب تطبيق نهج قائم على حقوق الأقليات في المشاورات الرامية إلى التوصل إلى اتفاقات سلام أن تتمكن جميع الجماعات المتأثرة بالنزاع، بما فيها تلك التي ليست طرفاً فاعلاً فيه، من المشاركة في عملية التسوية.
    b) D'inscrire les droits des minorités dans la formation des enseignants et dans les programmes scolaires; UN (ب) إدراج حقوق الأقليات في الدورات التدريبية المخصصة للمدرسين وفي المناهج الدراسية؛
    Veillent que des organisations internationales comme la Banque mondiale ou le Fonds monétaire international protègent les droits des minorités dans le cadre des programmes existants et respectent ces droits dans les nouveaux programmes; UN - أن تضمن قيام المنظمات الدولية مثل البنك الدولي أو صندوق النقد الدولي بصون حقوق الأقليات في وضع البرامج الراهنة وتنفيذها وضمان احترام هذه الحقوق في البرامج الجديدة؛
    a) Protéger les droits des minorités dans l'exercice de leurs droits personnels et de leur religion. UN (أ) حماية حقوق الأقليات في ممارسة قوانينها فيما يتعلق بالأحوال الشخصية وبالأمور الدينية.
    42. Intégrer les droits des minorités dans les programmes de pays, compte tenu en particulier des objectifs du Millénaire pour le développement et de la stratégie pour l'élimination de la pauvreté; UN 42- إدماج حقوق الأقليات في البرامج القطرية لا سيما في ضوء الأهداف الإنمائية التي حددتها الأمم المتحدة للألفية واستراتيجيات القضاء على الفقر؛
    24. D'incorporer les droits des minorités dans les programmes de pays, en particulier ceux du PNUD et de la Banque mondiale, spécialement dans le cadre des efforts déployés pour atteindre les objectifs du développement international fixés pour 2015; UN 24- إدماج حقوق الأقليات في البرامج القطرية، لا سيما البرامج التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، خصوصا في جهودهما المبذولة لتحقيق أهداف التنمية الدولية لعام 2015؛
    Les participants examineront l'importance qu'il y a à faire prévaloir les droits des minorités dans les périodes qui font suite à des violences et à des conflits comme condition préalable pour consolider la paix et en garantir la stabilité et la durabilité. UN 13- سيبحث المشاركون في الدورة دور وأهمية إعمال حقوق الأقليات في حالات ما بعد العنف وما بعد النزاع، كعامل أساسي لإرساء سلام مستقر ودائم.
    18. Dans les documents sur les questions thématiques relatives aux minorités examinés par le Groupe de travail, les experts ont particulièrement mis l'accent sur les mesures visant à développer l'éducation interculturelle, à prendre systématiquement en considération les droits des minorités dans les programmes et stratégies axés sur les Objectifs de développement du Millénaire et à faciliter la participation des minorités à la vie publique. UN 18- وركّزت دراسات الخبراء بشأن القضايا المواضيعية المتعلقة بالأقليات التي نُظر فيها في إطار الفريق العامل تركيزاً خاصاً على تدابير تطوير التعليم المشترك بين الثقافات ودمج حقوق الأقليات في البرامج والاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتيسير مشاركة الأقليات في الحياة العامة.
    M. Lattimer a mentionné la réunion préparatoire qui avait pour thème < < Lutter contre la pauvreté et la discrimination: intégrer les droits des minorités dans l'assistance au développement > > et qui avait été organisée par le MRGI, conjointement avec le Groupe de travail sur les minorités et le HCDH, à Londres en juillet 2001. UN وأشار إلى الاجتماع التحضيري بشأن " معالجة الفقر والتمييز: دمج حقوق الأقليات في المساعدة الإنمائية " الذي نظمه التجمع الدولي لحقوق الأقليات بالاشتراك مع الفريق العامل المعني بالأقليات ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في لندن في تموز/يوليه 2001.
    Lorsqu'un conflit violent éclate dans différentes sociétés, le recours à une approche fondée sur les droits des minorités dans le cadre des consultations visant à aboutir à un accord de paix, nécessite que toutes les communautés touchées par ce conflit, y compris les parties qui ne sont pas actives dans celui-ci, soient en mesure de participer au processus der règlement du conflit. UN 46 - وعندما تنشب بالفعل النزاعات العنيفة في المجتمعات التي تتسم بالتنوع، سيتطلب تطبيق نهج قائم على حقوق الأقليات في المشاورات الرامية للتوصل لاتفاقات سلام أن تتمكن جميع الجماعات المتأثرة بالنزاع، بما في ذلك التي ليست طرفا نشطا به، من المشاركة في عملية التسوية.
    En 2005, le HCDH (Service de la recherche et du droit au développement) a chargé le GDM de rédiger un document de prescriptions de politique sur < < les droits des minorités dans le travail du HCDH > > . UN وفي عام 2005، كلفت مفوضية حقوق الإنسان (فرع البحوث والحق في التنمية) فريق حقوق الأقليات بإعداد ورقة مشورة للسياسات العامة بشأن " حقوق الأقليات في إطار أعمال مفوضية حقوق الإنسان " .
    Il a facilité la tenue d'un séminaire qui a été organisé les 26 et 27 juillet à Londres par le Groupement pour le droit des minorités et qui avait pour thème: < < Lutter contre la pauvreté et la discrimination: intégrer les droits des minorités dans l'assistance au développement > > . UN وقدمت المفوضية دعمها للحلقة الدراسية التي عقدها التجمع ا لدولي لحقوق الأقليات في لندن في الفترة من 26 إلى 27 تموز/يوليه بشأن " مكافحة الفقر والتمييز: إدماج حقوق الأقليات في أنشطة المساعدة الإنمائية " .
    On cherchera aussi à savoir auprès des représentants des organes intergouvernementaux régionaux comment la Déclaration a été utilisée au niveau régional, et comment elle pourrait encore les aider à promouvoir les droits des minorités dans différents contextes régionaux. UN وسيُطلب إلى ممثلي الهيئات الحكومية الدولية الإقليمية أيضاً الإدلاء بآرائهم فيما يتعلق بكيفية الاستعانة بالإعلان على الصعيد الإقليمي فضلاً عن كيفية زيادة إسهامه في جهودهم الرامية إلى النهوض بحقوق الأقليات في مختلف السياقات الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus