"les droits en" - Traduction Français en Arabe

    • الحقوق الجنسية
        
    • الحقوق في
        
    • والحقوق الجنسية
        
    • الحقوق الواجبة
        
    • للحقوق الجنسية
        
    • بالحقوق في
        
    • الحقوق فيما
        
    • الحقوق موضع
        
    • والحق فيها
        
    • بالحقوق الجنسية
        
    Une déclaration a été prononcée à la réunion du Conseil économique et social sur les droits en matière de sexualité et de procréation. UN أُدلِي ببيان في اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي عُقد بشأن الحقوق الجنسية والإنجابية.
    les droits en matière de sexualité et de reproduction doivent être protégés de fait. UN ويجب أن تكون حماية الحقوق الجنسية والإنجابية أمرا بديهيا.
    Ce classement place les droits en question sur un autre plan que les autres droits constitutionnels, ce qui a des conséquences sur la législation relative au développement et les politiques publiques. UN ويضع هذا التصنيف هذه الحقوق في مستوى مختلف عن سائر الحقوق الدستورية، بما في ذلك ما يترتب عليها من آثار على التشريعات الإنمائية والسياسات العامة.
    Le Fonds continuera à renforcer sa stratégie basée sur les droits en vue de satisfaire les besoins de planning familial qui restent à combler. UN وسيواصل الصندوق تعزيز تركيزه المستند إلى الحقوق في تلبية الحاجة غير الملباة لتنظيم الأسرة.
    Ces personnes ont reçu, entre autres, des informations sur les questions de santé, les droits en matière de sexualité et la prévention. UN وقُدمت لأولئك النسوة معلومات بشأن جملة قضايا منها قضية الصحة والحقوق الجنسية والوقاية.
    La question qui se pose alors est celle de savoir si les droits en question sont véritablement assurés aux enfants et peuvent être invoqués directement devant les tribunaux. UN والمحك هو معرفة ما إذا كانت الحقوق الواجبة التطبيق لصالح الأطفال معمولاً بها بالفعل ويمكن التذرع بها مباشرة أمام المحاكم.
    Le Ministère de la fonction publique (SFP) a aussi diffusé, en coordination avec l'Inmujeres, une campagne sur les droits en matière sexuelle et de reproduction. UN وأطلقت وزارة الخدمة العامة من جانبها، بالتنسيق مع المعهد الوطني للمرأة، حملة عن الحقوق الجنسية والإنجابية.
    les droits en matière de sexualité ont été définis plus librement que les droits en matière de procréation. UN وجرى تعريف الحقوق الجنسية على نحو أكثر استقلالا من الحقوق الإنجابية.
    Réseau des jeunes pour les droits en matière de sexualité et de procréation (Elige) UN شبكة الشباب من أجل الحقوق الجنسية والإنجابية
    Les Etats doivent promouvoir et protéger tous les droits de l'homme des femmes, y compris les droits en matière sexuelle et de procréation. UN ويقع على عاتق الدول الالتزام بتعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان للمرأة، بما فيها الحقوق الجنسية والتناسلية.
    Il est entendu que les droits en matière de sexualité ne concernent que les relations hétérosexuelles. UN من المفهوم أن الحقوق الجنسية يقصد بها فقط الاشارة إلى العلاقة بين رجل وإمرأة.
    Il est entendu que les droits en matière de sexualité ne concernent que les relations hétérosexuelles. UN من المفهوم أن الحقوق الجنسية يقصد بها فقط الاشارة إلى العلاقة بين رجل وإمرأة.
    Atelier régional : Protéger et promouvoir les droits en cas de catastrophes naturelles dans le Sud-Est asiatique UN حلقة عمل إقليمية: توفير الحماية وتعزيز الحقوق في الكوارث الطبيعية في جنوب وشرق آسيا
    L'atelier a porté sur les droits économiques, sociaux et culturels, et plus particulièrement sur les droits en matière d'éducation, de santé et de sécurité sociale. UN وركزت حلقة العمل على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما الحقوق في التعليم والصحة والضمان الاجتماعي.
    Il est interdit de limiter les droits en matière de travail. UN وتحظر هذه المادة تقليص الحقوق في مجال العمل.
    Bien que la minorité albanaise jouisse de tous les droits en République fédérative de Yougoslavie, la minorité serbe et monténégrine d'Albanie, elle, est privée de tous ses droits. UN على الرغم من أن اﻷقلية القومية اﻷلبانية تتمتع بجميع الحقوق في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فإن اﻷقلية التي تنتمي الى صربيا والجبل اﻷسود والمقيمة في ألبانيا محرومة من جميع الحقوق.
    Ateliers sur le harcèlement sexuel, les droits en matière de sexualité, de procréation, sur l'analyse des disparités liées au sexe et la problématique hommes-femmes UN حلقات عمل بشأن التحرش الجنسي، والحقوق الجنسية والإنجابية، والتحليل الجنساني، والمنظور الجنساني
    La santé maternelle, ainsi que la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation sont également pertinents dans ce contexte. UN إن صحة الأم والصحة والحقوق الجنسية والإنجابية هي أيضا ذات صلة بهذا السياق.
    La question qui se pose alors est celle de savoir si les droits en question sont véritablement assurés aux enfants et peuvent être invoqués directement devant les tribunaux. UN والمحك هو معرفة ما إذا كانت الحقوق الواجبة التطبيق لصالح الأطفال معمولاً بها بالفعل ويمكن التذرع بها مباشرة أمام المحاكم.
    Le Comité a décidé de nommer Violeta Neubaer coordonnatrice pour les droits en matière de sexualité et de procréation, et de nommer Theodora Oby Nwankwo et Patricia Schulz aux fonctions de suppléante. UN قررت اللجنة تعيين فيوليتا نيوباور مسؤولة تنسيق للحقوق الجنسية والإنجابية وثيودورا أوبي نوانكو وباتريسيا شولز عضوين مناوبين.
    Les autorités ne devraient pas compliquer les procédures à suivre pour pouvoir exercer les droits en question, mais plutôt les simplifier afin que ces droits puissent être exercés dans la pratique. UN ويرى أن على السلطات ألاّ تعقّد إجراءات التمتع بهذين الحقين، بل أن تسهّلها لتضمن قدرة الناس على التمتع بالحقوق في الممارسة العملية.
    L'élaboration de ces principes et directives a commencé en 2000, face au manque évident de directives pratiques fondées sur les droits en matière de traite des êtres humains. UN وقد بدأ وضع هذه المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية في عام 2000 استجابة للحاجة الواضحة إلى توجيه عملي سياساتي مستند إلى الحقوق فيما يتعلق بمسألة الاتجار.
    Le Comité s'engage à exhorter ces États à clarifier leur position en ce qui concerne les droits en jeu, réaffirmant qu'une réserve formulée au sujet d'un autre instrument de défense des droits de l'homme ne saurait en aucun cas amoindrir les obligations contractées par l'État en vertu du Pacte. UN وتتولى اللجنة الضغط على هذه الدول لتوضح موقفها بشأن الحقوق موضع النزاع، مؤكدة مرة أخرى أن التحفظ على معاهدة أخرى في مجال حقوق اﻹنسان لا يمكن أن يقلل بحال من اﻷحوال من التزامات دولة ما بموجب العهد.
    Introduction : promouvoir la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation par le biais d'une approche fondée UN مقدمة: تعزيز الصحة الجنسية والإنجابية والحق فيها عن طريق نهج قائم على الحقوق
    Plusieurs conférences ont permis de consolider la terminologie concernant les droits en matière d'hygiène sexuelle et de procréation, mais elles n'ont pas suffi pour atteindre les objectifs fixés. UN وقامت عدة مؤتمرات بتوحيد المصطلحات فيما يتعلق بالحقوق الجنسية والإنجابية، إلا أن ذلك لم يكن كافيا لضمان أهدافها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus