"les droits et les intérêts des femmes" - Traduction Français en Arabe

    • حقوق ومصالح المرأة
        
    • حقوق المرأة ومصالحها
        
    • بحقوق المرأة ومصالحها
        
    • بحقوق ومصالح المرأة
        
    • حقوق ومصالح النساء
        
    La nécessité de promouvoir les droits et les intérêts des femmes a été à l'origine de la création de cette Commission. UN وقد رُئي ضرورة إنشاء اللجنة الوطنية للمرأة لحماية حقوق ومصالح المرأة والنهوض بها.
    Il existe donc au Kirghizistan un cadre juridique qui définit les droits et les intérêts des femmes et est conforme aux normes internationales. UN وبذلك أصبحت لدى قيرغيزستان قاعدة معايير قانونية تحدد حقوق ومصالح المرأة بدون تعارض مع المعايير الدولية.
    En 1998, le Comité central de l'Union a décidé d'instituer un service de conseils juridiques, qui constitue un instrument efficace pour protéger les droits et les intérêts des femmes. UN وفي عام 1998، قررت اللجنة المركزية للإتحاد النسائي لفييت نام أن تنشئ مكتبا للإستشارات القانونية للمرأة، وهو أداة فعالة في يد الإتحاد لحماية حقوق ومصالح المرأة.
    La Fédération nationale des femmes pour la démocratie a pour principal objectif de défendre les droits et les intérêts des femmes. UN يتمثل الهدف الرئيسي للاتحاد في الدفاع عن حقوق المرأة ومصالحها في المجتمع.
    Le Centre contribue directement à défendre les droits et les intérêts des femmes et à promouvoir le principe d'égalité entre elles et les hommes. UN ويقوم المركز مباشرة بالدفاع عن حقوق المرأة ومصالحها وتشجيع الأخذ بسياسة المساواة بين الجنسين.
    L'Association est heureuse de participer à la cinquante-troisième session de la Commission de la condition de la femme. Nous nous félicitons de l'action que l'ONU mène depuis des années pour promouvoir les droits et les intérêts des femmes dans le monde. UN ويسر الرابطة أن تشارك في الدورة الثالثة والخمسين للجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة؛ ونحن نشيد بالمبادرات التي اتخذتها الأمم المتحدة على مر السنين للنهوض بحقوق المرأة ومصالحها في أنحاء العالم.
    Un membre de la direction de l'entreprise doit examiner et résoudre les questions concernant les droits et les intérêts des femmes et des enfants. UN وينبغي تعيين عضو من اﻹدارة العليا في المؤسسة تكون مهمته الاعتناء بالقضايا المتعلقة بحقوق ومصالح المرأة والطفل.
    3. Mieux protéger les droits et les intérêts des femmes, des enfants, des groupes ethniques minoritaires et des personnes handicapées UN 3 - تعزيز حماية حقوق ومصالح النساء والأطفال والأقليات العرقية والأشخاص ذوي الإعاقة
    Les dispositifs juridiques destinés à préserver les droits et les intérêts des femmes sont en cours d'amélioration. UN ويجري تحسين النظم القانونية لصون حقوق ومصالح المرأة.
    La loi récemment révisée sur le mariage contient des mesures spécifiques pour résoudre les conflits familiaux et protéger les droits et les intérêts des femmes. UN وينص قانون الزواج بصيغته المعدلة مؤخرا على تدابير محددة لحسم النـزاعات الأسرية وحماية حقوق ومصالح المرأة.
    La loi modifiée sur le mariage, qui est plus complète et plus détaillée que la précédente, peut mieux qu'elle protéger les droits et les intérêts des femmes et des enfants . UN وقانون الزواج المعدل صك أكثر شمول وتفصيلا لحماية حقوق ومصالح المرأة والطفل.
    Dans tous ces cas, les droits et les intérêts des femmes sont pris en considération et défendus. UN وفي كافة هذه الحالات، يلاحظ أن حقوق ومصالح المرأة تكون دائما موضع مراعاة ومناصرة.
    Le Gouvernement chinois s'est toujours attaché en priorité à protéger les droits et les intérêts des femmes sur le plan du travail. UN دأبت الحكومة الصينية على إعطاء اﻷولوية لحماية حقوق ومصالح المرأة في مجال العمل.
    L'Érythrée a mis en place divers régimes juridiques pour protéger les droits et les intérêts des femmes. UN وقد وضعت إريتريا مجموعة متنوعة من النظم القانونية لحماية حقوق ومصالح المرأة.
    Ces dispositions juridiques, qui intègrent pleinement le principe de l'équité, contribuent à défendre les droits et les intérêts des femmes en interdisant ou en éliminant toute discrimination à leur égard. UN وهذه الأحكام القانونية التي تجسد تماماً مبدأ الإنصاف وتحمي حقوق ومصالح المرأة وتحظر التمييز ضد المرأة أو تقضي عليه، هي أكثر تركيزاً وقابلية للتطبيق.
    La Fédération nationale des femmes pour la démocratie (FNMD) a pour principal objectif de défendre les droits et les intérêts des femmes. UN يتمثل الغرض الرئيسي للاتحاد الوطني للمرأة من أجل الديمقراطية في الدفاع عن حقوق المرأة ومصالحها.
    Son but est de défendre les droits et les intérêts des femmes et de promouvoir l'égalité des sexes. UN ويهدف الاتحاد إلى حماية حقوق المرأة ومصالحها ولتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    La Chine aurait aimé savoir si le Gouvernement suisse avait adopté un train de mesures pour protéger les droits et les intérêts des femmes. UN وتود الصين معرفة ما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت مجموعة من التدابير لحماية حقوق المرأة ومصالحها.
    Il donnait également des indications concernant les mesures de suivi de l’application de la Déclaration et du Programme d’action de Beijing qui avaient été prises par les organismes gouvernementaux compétents, et il évoquait les activités des organisations non gouvernementales ayant pour vocation de protéger les droits et les intérêts des femmes. UN كذلك قامت المؤسسات الحكومية المعنية بتغطية إجراءات المتابعة لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين. وترد في التقرير أيضا أنشطة المنظمات غير الحكومية في مجال حماية حقوق المرأة ومصالحها.
    Le Protocole facultatif adopté récemment devrait constituer un instrument utile pour protéger les droits et les intérêts des femmes. UN وقالت إن البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة الذي تم اعتماده مؤخرا سيكون أداة قيمة لحماية حقوق المرأة ومصالحها.
    :: Selon la stratégie de base qui consiste à < < diriger le pays en accord avec la loi et à édifier un pays socialiste soumis aux règles du droit > > , le Gouvernement chinois s'efforce constamment d'adopter et d'améliorer les lois et les règlements malgré les problèmes qui se posent concernant les droits et les intérêts des femmes. UN :: وحرصا من الحكومة الصينية على تدعيم الاستراتيجية الأساسية لـ " حكم البلد وفقا للقانون وبناء بلد اشتراكي في ظل سيادة القانون " ، فإنها تبذل جهودا مستمرة لسن القوانين واللوائح وتنقيحها في ظل خلفية القضايا المستجدة المتعلقة بحقوق المرأة ومصالحها.
    La législation de la République kirghize concernant les droits et les intérêts des femmes est énoncée dans les documents suivants : UN وترد قوانين جمهورية قيرغيزستان المتعلقة بحقوق ومصالح المرأة في الصكوك التالية:
    Pour les affaires civiles impliquant des actes de violence familiale, certains tribunaux populaires ont créé des formations spéciales collégiales réunissant plusieurs chambres, afin de défendre les droits et les intérêts des femmes et des enfants, et des efforts sont entrepris pour obtenir le concours de fédérations de femmes et d'autres organismes au règlement de ces affaires. UN وفي القضايا المدنية التي تنطوي على العنف العائلي، أنشأت بعض المحاكم الشعبية دوائر ابتدائية خاصة أو أفرقة مؤهلة في تلك الدوائر للعمل على حماية حقوق ومصالح النساء والأطفال، وبُذلت جهود لإشراك الاتحادات النسائية وغيرها من المنظمات في تناول تلك القضايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus