Certaines étaient d'avis qu'ils ne protégeaient pas suffisamment les droits fondamentaux des personnes âgées et que des mesures supplémentaires étaient nécessaires, notamment l'établissement d'une convention. | UN | ورأت بعض الوفود أنها لا توفر معيارا كافيا لحماية حقوق الإنسان لكبار السن وأن الحاجة تدعو إلى اتخاذ مزيد من التدابير، بما في ذلك وضع اتفاقية. |
:: Adoption d'une nouvelle convention internationale sur les droits fondamentaux des personnes âgées; | UN | :: اتفاقية دولية جديدة بشأن حقوق الإنسان لكبار السن |
Par ailleurs, des lois, des règlements et des politiques sont adoptés pour promouvoir et protéger les droits fondamentaux des personnes âgées. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري اعتماد قوانين وأنظمة وسياسات لتعزيز حقوق الإنسان لكبار السن وحمايتها. |
Elles ont exhorté les États Membres à veiller à ce que le Groupe de travail sur les droits fondamentaux des personnes âgées s'acquitte de son mandat et que le nouvel Expert indépendant du Conseil des droits de l'homme favorise et organise l'examen quant au fond des questions pertinentes. | UN | وتدعو المنظمات الدول الأعضاء إلى ضمان وفاء الفريق العامل المعني بحقوق الإنسان لكبار السن بولايته، وقيام الخبير المستقل الجديد لمجلس حقوق الإنسان بالترويج للقضايا ذات الصلة وإجراء بحث مستفيض لها. |
et des mécanismes régionaux en vigueur en ce qui concerne les droits fondamentaux des personnes âgées > > | UN | حلقات نقاش بشأن موضوع " تمهيد السبيل: الإطار الإقليمي القائم أو الآليات المعنية بحقوق الإنسان لكبار السن " |
2. Veiller plus attentivement à défendre les droits fondamentaux des personnes âgées et adopter des mesures effectives pour faire dûment respecter et appliquer leurs droits. | UN | 2 - زيادة تركيز الانتباه على حماية حقوق الإنسان للمسنين واتخاذ تدابير فعالة لاحترام وتنفيذ حقوقهم بشكل كامل. |
En décembre 2010, l'Assemblée générale a créé un Groupe de travail à composition non limitée sur le vieillissement, afin de mieux protéger les droits fondamentaux des personnes âgées. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، أنشأت الجمعية العامة فريقاً عاملاً مفتوح العضوية معنياً بالشيخوخة لغرض تعزيز حماية حقوق الإنسان للمسنين. |
Sur le plan international, il n'existe toujours aucun mécanisme visant expressément à protéger les droits fondamentaux des personnes âgées. | UN | 79 - وعلى الصعيد الدولي، ما زال لا يوجد نظام حماية دولي مكرس لحقوق الإنسان لكبار السن. |
À la suite de l'adoption du plan d'action de Madrid, cette coalition s'est consacrée à la réalisation de tous les droits fondamentaux des personnes âgées à l'horizon 2012. | UN | وذكر أن التحالف يهدف، عقب صدور خطة عمل مدريد، إلى إعمال حقوق الإنسان لكبار السن بحلول عام 2012. |
A. Les droits fondamentaux des personnes âgées: difficultés, perspectives, lacunes et promesses 9−14 5 | UN | ألف - حقوق الإنسان لكبار السن: التحديات والفرص والثغرات والآفاق 9-14 5 |
A. Les droits fondamentaux des personnes âgées: difficultés, perspectives, lacunes et promesses | UN | ألف- حقوق الإنسان لكبار السن: التحديات والفرص والثغرات والآفاق |
Le deuxième cycle d'examen et d'évaluation a mis en lumière de grandes différences régionales dans l'approche suivie par les États Membres pour mieux protéger les droits fondamentaux des personnes âgées. | UN | 45 - وكشف ثاني استعراض وتقييم اختلافات إقليمية هامة في نهُج الدول الأعضاء إزاء تعزيز حماية حقوق الإنسان لكبار السن. |
48. les droits fondamentaux des personnes âgées sont déjà protégés par les instruments existants. | UN | 48 - ومضت تقول إن حقوق الإنسان لكبار السن مشمولة بالحماية بالفعل بموجب الصكوك القائمة. |
La majorité des délégations sont convenues que des débats et des analyses supplémentaires seraient nécessaires pour parvenir à des positions communes pour mieux protéger les droits fondamentaux des personnes âgées. | UN | واتفق معظم الوفود على ضرورة إجراء مزيد من المناقشة والتحليل لتوسيع نطاق الاتفاق والمضي قدما في تعزيز حماية حقوق الإنسان لكبار السن. |
:: Mise au point d'une base de données sur les relais nationaux en ce qui concerne les droits fondamentaux des personnes âgées pour collecter et diffuser des informations sur les travaux du Groupe de travail; | UN | :: وضع قاعدة بيانات بشأن نقاط الاتصال الوطنية المعنية بحقوق الإنسان لكبار السن بغية جمع المعلومات ونشرها بشأن عمل الفريق العامل |
4. Cadre international régissant les droits fondamentaux des personnes âgées et recensement des lacunes à combler au niveau international. | UN | 4 - الإطار الدولي القائم الخاص بحقوق الإنسان لكبار السن وتحديد الثغرات الموجودة على المستوى الدولي. |
II. Cadre international régissant les droits fondamentaux des personnes âgées et recensement des lacunes à combler au niveau international | UN | ثانيا - الإطار الدولي القائم الخاص بحقوق الإنسان لكبار السن وتحديد الثغرات الموجودة على المستوى الدولي |
Le Costa Rica a proposé le thème de l'analyse des points forts et des faiblesses du Plan d'action de Madrid en tant qu'outil pour l'élaboration d'une convention sur les droits fondamentaux des personnes âgées. | UN | 20 - واقترحت كوستاريكا موضوع " تحليل الفوائد وأوجه القصور في استخدام خطة عمل مدريد كأداة لوضع اتفاقية بشأن حقوق الإنسان للمسنين " . |
L'Organisation des États américains rédige actuellement un projet de convention sur les droits fondamentaux des personnes âgées qui devrait faire l'objet de négociations en 2012-2013. | UN | وتقوم منظمة الدول الأمريكية حالياً بإعداد مشروع اتفاقية بشأن حقوق الإنسان للمسنين من المقرر التفاوض فيه في الفترة 2012-2013(). |
Premier jour : état actuel de la situation concernant les droits fondamentaux des personnes âgées | UN | اليوم الأول: الحالة الراهنة لحقوق الإنسان لكبار السن |
Deuxième jour : présentation du dispositif international en vigueur en ce qui concerne les droits fondamentaux des personnes âgées | UN | اليوم الثاني: تمهيد السبيل: الإطار الدولي القائم لحقوق الإنسان لكبار السن |
L'objectif général était d'étudier les moyens de garantir et renforcer les droits fondamentaux des personnes âgées et de faire avancer l'application du Plan d'action de Madrid dans ce domaine. | UN | وكانت الأهداف العامة للاجتماع هي استكشاف كيفية تأمين حقوق الإنسان الأساسية لكبار السن وتعميقها وكيفية تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة على نحو أفضل فيما يخص حقوق كبار السن. |