On constate que les rapports des États parties mentionnent plus souvent les droits fondamentaux des personnes handicapées, et que la qualité des informations fournies s'est améliorée. | UN | كما زادت الإشارات إلى حقوق الإنسان للمعوقين في تقارير الدول الأطراف، وتحسنت نوعية المعلومات المقدمة. |
Réaffirmant sa volonté de faire en sorte que les droits fondamentaux des personnes handicapées et leurs aspirations à participer pleinement à tous les aspects de la vie sociale continuent à être pris en compte dans tous ses travaux, | UN | وإذ تؤكد من جديد التزامها بأن تتناول في جميع أعمالها حقوق الإنسان للمعوقين وهمومهم في صدد المشاركة الكاملة في جميع جوانب المجتمع، |
Le Mexique a lancé l'idée de la création d'un Comité spécial de l'Assemblée générale ayant pour tâche d'examiner des propositions en vue de l'élaboration d'une nouvelle convention sur les droits fondamentaux des personnes handicapées. | UN | وقد شجعت المكسيك على إنشاء لجنة مخصصة تابعة للجمعية العامة كي تنظر في الاقتراحات المقدمة لوضع اتفاقية جديدة بشأن حقوق الإنسان للمعوقين. |
Une formation spécialisée est également dispensée sur les droits de l'homme en détention, la torture et les mauvais traitements, l'assistance aux victimes de crimes, l'égalité des sexes et les droits fondamentaux des personnes handicapées. | UN | وتُقدَّم دورات تدريبية متخصصة بشأن مواضيع حقوق الإنسان والاحتجاز، وبشأن التعذيب أو إساءة المعاملة، وبشأن مساعدة ضحايا الجريمة، وبشأن المساواة بين الجنسين، وكذلك بشأن حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة. |
On trouvera des renseignements plus détaillés dans le rapport du HautCommissaire sur les progrès réalisés concernant la mise en œuvre de la recommandation contenue dans l'étude sur les droits fondamentaux des personnes handicapées (E/CN.4/2004/74). | UN | ويشمل تقرير المفوض السامي معلومات أوفى بشأن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة الخاصة بحقوق الإنسان للمعوقين (E/CN.4/2004/74). |
Initiatives prises à l'appui des objectifs de développement convenus au niveau international : Le Cadre d'action du Millénaire de Biwako a élaboré un plan d'action visant à faire reculer la pauvreté et à réaliser les droits fondamentaux des personnes handicapées de la région Asie-Pacifique. | UN | مبادرات المنظمة الداعمة للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا: وفر إطار بيواكو للعمل في الألفية الجديدة خطة عمل من أجل تخفيف وطأة الفقر وإعمال حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Les États Parties s'engagent à faire respecter les droits fondamentaux des personnes handicapées dans toutes les procédures judiciaires et, par conséquent, à : | UN | 1 - تشجع الدول الأطراف على احترام حقوق الإنسان للمعوقين في جميع المداولات القانونية، ولهذا تتعهد بالمثل بما يلي: |
Réaffirmant sa volonté de faire en sorte que les droits fondamentaux des personnes handicapées et leur aspiration à participer sans restriction à tous les aspects de la vie sociale continuent à être pris en compte dans tous ses travaux, | UN | وإذ تؤكد من جديد التزامها بأن تواصل في جميع أعمالها تناول حقوق الإنسان للمعوقين ودواعي قلقهم المتصلة بالمشاركة الكاملة في جميع جوانب الحياة الاجتماعية، |
Le Centre pour les droits fondamentaux des personnes handicapées (VIKE) créé par des associations finlandaises de handicapés a également mené des campagnes de sensibilisation et d'information à propos de la Convention. | UN | كما أن مركز حقوق الإنسان للمعوقين الذي أنشأته المنظمات الفنلندية المعنية بالإعاقة، وفر هو أيضا مواد تثقيفية وإعلامية بشأن الاتفاقية. |
Le présent rapport fait le point sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre des recommandations formulées dans l'étude sur les droits de l'homme et l'invalidité ainsi que sur le degré de réalisation des objectifs définis dans le programme de travail du HautCommissariat aux droits de l'homme en ce qui concerne les droits fondamentaux des personnes handicapées. | UN | يبين هذا التقرير التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المضمنة في الدراسة عن حقوق الإنسان والإعاقة وما أنجز من الأهداف المحددة في برنامج عمل المفوضية السامية لحقوق الإنسان بخصوص حقوق الإنسان للمعوقين. |
Le présent rapport expose les progrès accomplis dans la mise en œuvre des recommandations formulées dans l'étude sur les droits de l'homme et l'invalidité et dans la réalisation des objectifs énoncés dans le programme de travail du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en ce qui concerne les droits fondamentaux des personnes handicapées. | UN | يبين هذا التقرير التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان والإعاقة وما أُنجز من الأهداف المحددة في برنامج عمل مفوضية حقوق الإنسان بخصوص حقوق الإنسان للمعوقين. |
Réaffirmant sa volonté de faire en sorte que les droits fondamentaux des personnes handicapées et leur aspiration à participer sans restriction à tous les aspects de la vie sociale continuent à être pris en compte dans tous ses travaux, et réaffirmant à cet égard la volonté constante de la Commission des droits de l'homme de contribuer au processus d'élaboration d'une convention internationale, | UN | وإذ تؤكد من جديد التزامها بأن تواصل في جميع أعمالها تناول حقوق الإنسان للمعوقين ودواعي قلقهم المتصلة بالمشاركة الكاملة في جميع جوانب الحياة الاجتماعية، وإذ تؤكد من جديد في هذا الصدد التزامها المستمر بالإسهام في عملية إعداد اتفاقية دولية، |
Réaffirmant sa volonté de faire en sorte que les droits fondamentaux des personnes handicapées et leur aspiration à participer sans restriction à tous les aspects de la vie sociale continuent à être pris en compte dans tous ses travaux, et réaffirmant à cet égard la volonté constante de la Commission des droits de l'homme de contribuer au processus d'élaboration d'une convention internationale, | UN | وإذ تؤكد من جديد التزامها بأن تواصل في جميع أعمالها تناول حقوق الإنسان للمعوقين ودواعي قلقهم المتصلة بالمشاركة الكاملة في جميع جوانب الحياة الاجتماعية، وإذ تؤكد من جديد في هذا الصدد التزامها المستمر بالإسهام في عملية إعداد اتفاقية دولية، |
Résolution 2002/61 adoptée par la Commission des droits de l'homme le 25 avril 2002 sur les droits fondamentaux des personnes handicapées. | UN | القرار 2002/61 الذي اتخذته لجنة حقوق الإنسان في 25 نيسان/أبريل 2002 - بشأن " حقوق الإنسان للمعوقين " . |
Theresia Degener, coauteur de l'étude du HCDH sur les droits de l'homme et l'invalidité, qui a fait un exposé sur la manière dont le fonctionnement actuel du système d'organes conventionnels influait sur l'aptitude des organes conventionnels en place à protéger les droits fondamentaux des personnes handicapées. | UN | :: ثيريزيا ديجنر، المشاركة في إعداد دراسة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المعنونة " حقوق الإنسان والإعاقة " ، وقدّمت عرضاً عاماً عن الطريقة التي أثر بها الأداء الراهن لنظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في قدرة الهيئات القائمة على حماية حقوق الإنسان للمعوقين. |
56. Le représentant du HCR a présenté les lignes directrices de la manière de veiller à ce que le respect de tous les droits fondamentaux des personnes handicapées ne soit pas suspendu durant les situations d'urgence. | UN | 56 - وأضافت قائلة إن ممثل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان قدّم مبادئ توجيهية عن كيفية ضمان ألاّ يجري تعليق احترام جميع حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة في ظروف الطوارئ. |
Le système des Nations Unies est résolu à renforcer l'intégration de l'assistance aux victimes dans des cadres de référence plus généraux visant à promouvoir et protéger les droits fondamentaux des personnes handicapées. | UN | 71 - الأمم المتحدة مصممة على تعزيز إدماج مساعدة الضحايا في أطر الإعاقة الأوسع التي تهدف إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Mme Nabulime (Ouganda) indique que les droits fondamentaux des personnes handicapées sont consacrés par la Constitution ougandaise de 1995. | UN | 32 - السيدة نابوليم (أوغندا): قالت إن حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة أدرجت في الدستور الأوغندي لعام 1995. |
Dans sa résolution 2002/61, la Commission des droits de l'homme a demandé au HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH) de lui faire rapport, à sa cinquanteneuvième session, sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre des recommandations formulées dans l'étude sur les droits de l'homme et l'invalidité, ainsi que sur le programme de travail du HautCommissariat en ce qui concerne les droits fondamentaux des personnes handicapées. | UN | طلبت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2002/61 إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها التاسعة والخمسين تقريراً عما أحرز من تقدم في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان للمعوقين وعن برنامج عمل المفوضية السامية فيما يتعلق بحقوق الإنسان للمعوقين. |
Grâce aux activités de promotion menées par le Haut-Commissariat, les droits fondamentaux des personnes handicapées ont été reconnus comme un facteur important dans le document final de la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur le handicap et le développement et dans les conclusions de la table ronde consacrée au programme de développement pour l'après-2015. | UN | 25- وأتاحت جهود الدعوة التي بذلتها المفوضية الاعتراف بأهمية حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة في الوثيقة الختامية للاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الإعاقة والتنمية() وكذلك في استنتاجات المائدة المستديرة المخصصة لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
115. les droits fondamentaux des personnes handicapées comprennent les droits ci-après, qui sont indivisibles, interdépendants et indissociables: | UN | 115- وتتضمن الحقوق الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة الحقوق التالية وهي حقوق غير قابلة للتجزئة، ومترابطة، ومتشابكة: |
Les Règles récemment adoptées peuvent inspirer les politiques définies de manière à garantir les droits fondamentaux des personnes handicapées. | UN | والقواعد الموحدة التي اعتمدت مؤخرا يمكن أن تساعد في توجيه السياسة العامة في اتجاه كفالة الحقوق اﻹنسانية للمعوقين. |