Le Comité conclut donc qu'en l'espèce les droits que l'auteur tient du paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte ont été violés. | UN | ولذلك تخلص اللجنة إلى أن حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتهكت في هذه القضية. |
Le Comité estime donc qu'en l'espèce les droits que l'auteur tient du paragraphe 2 de l'article 19 ont été violés. | UN | وعليه، تستنتج اللجنة أن حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتهكت في هذه القضية. |
les droits que l'auteur tient du paragraphe 1 de l'article 22 ont donc été violés. | UN | ولذلك فإن حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 22 قد انتُهكت. |
Le Comité estime donc qu'en l'espèce les droits que l'auteur tient du paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte ont été violés. | UN | وبناء على ذلك ترى اللجنة أن حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتُهكت في هذه القضية. |
Le Comité conclut donc que, dans les circonstances de l'espèce, les droits que l'auteur tient du paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte, lu conjointement avec le paragraphe 3 a) de l'article 2, ont été violés. | UN | وهي تخلص بالتالي، في ظروف هذه القضية، إلى وقوع انتهاك لحقوق صاحب البلاغ المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 9، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد. |
Il considère donc que, dans les circonstances de l'espèce, les droits que l'auteur tient des paragraphes 1 et 5 de l'article 14 ont été violés. | UN | ومن ثم، ترى اللجنة أن حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرتين 1 و5 من المادة 14 قد انتُهكت في هذه الظروف. |
Le Comité a donc estimé qu'en l'espèce les droits que l'auteur tenait du paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte avaient été violés. | UN | وخلصت اللجنة بالتالي إلى أن حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتُهكت. |
Le Comité conclut donc qu'en l'espèce les droits que l'auteur tient du paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte ont été violés. | UN | ولذلك تخلص اللجنة إلى أن حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتهكت في هذه القضية. |
Le Comité estime donc qu'en l'espèce les droits que l'auteur tient du paragraphe 2 de l'article 19 ont été violés. | UN | وعليه، تستنتج اللجنة أن حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتهكت في هذه القضية. |
Le Comité a donc conclu qu'en l'espèce les droits que l'auteur tenait du paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte avaient été violés. | UN | ولذلك خلصت اللجنة إلى أن حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتهكت في هذه القضية. |
Le Comité a donc estimé qu'en l'espèce les droits que l'auteur tenait du paragraphe 2 de l'article 19 avaient été violés. | UN | ولذلك خلصت اللجنة إلى أن حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتهكت في هذه القضية. |
les droits que l'auteur tient du paragraphe 1 de l'article 22 ont donc été violés. | UN | ولذلك فإن حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 22 قد انتُهكت. |
Le Comité estime donc qu'en l'espèce les droits que l'auteur tient du paragraphe 2 de l'article 19 ont été violés. | UN | وعليه، تستنتج اللجنة أن حقوق صاحب البلاغ التي تكفلها الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتُهكت في هذه القضية. |
Il a donc estimé que les droits que l'auteur tenait du paragraphe 2 de l'article 19 avaient été violés. | UN | وبالتالي انتهت اللجنة إلى أن حقوق صاحب البلاغ المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتُهكت. |
Le Comité estime donc qu'en l'espèce les droits que l'auteur tient du paragraphe 2 de l'article 19 ont été violés. | UN | وعليه، تستنتج اللجنة أن حقوق صاحب البلاغ التي تكفلها الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتُهكت في هذه القضية. |
En conséquence, le Comité a conclu que dans les circonstances de l'espèce, les droits que l'auteur tenait du paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte avaient été violés. | UN | وعليه، خلصت اللجنة إلى أنه في ضوء ملابسات هذه القضية، فإن حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتُهكت. |
En conséquence, le Comité conclut que dans les circonstances de l'espèce, les droits que l'auteur tient du paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte ont été violés. | UN | وعليه، تخلص اللجنة إلى أنه في ضوء ملابسات هذه القضية، فإن حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتُهكت. |
Le Comité a considéré que, appréhendées dans leur ensemble, les circonstances lui commandaient de conclure que les droits que l'auteur tenait lui-même de l'article 7 avaient aussi été violés. | UN | ورأت اللجنة أن هذه الملابسات، منظوراً إليها مجتمعة، تتطلب من اللجنة استنتاج أن حقوق صاحب البلاغ بموجب المادة 7 قد انتُهكت. |
Le Comité a considéré que, appréhendées dans leur ensemble, les circonstances lui commandaient de conclure que les droits que l'auteur tenait lui-même de l'article 7 avaient aussi été violés. | UN | ورأت اللجنة أن هذه الملابسات، منظوراً إليها مجتمعة، تتطلب من اللجنة استنتاج أن حقوق صاحب البلاغ بموجب المادة 7 قد انتُهكت. |
Le Comité conclut donc que, dans les circonstances de l'espèce, les droits que l'auteur tient du paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte, lu conjointement avec le paragraphe 3 a) de l'article 2, ont été violés. | UN | وهي تخلص بالتالي، في ظروف هذه القضية، إلى وقوع انتهاك لحقوق صاحب البلاغ المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 9، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد. |
Le Comité a donc conclu que, dans les circonstances de l'espèce, les droits que l'auteur tenait du paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte, lu conjointement avec le paragraphe 3 a) de l'article 2, avaient été violés. | UN | وخلصت بالتالي، في ظروف هذه القضية، إلى وقوع انتهاك لحقوق صاحب البلاغ المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 9، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد. |