les droits sexuels comprennent expressément l'interdiction de toute discrimination fondée sur les préférences sexuelles. | UN | وتؤخذ الحقوق الجنسية صراحة على أنها تشمل حظر التمييز على أساس التوجه الجنسي. |
les droits sexuels et procréatifs ainsi que la dignité de tout un chacun doivent être garantis, sans qu'aucune contrainte ne soit imposée par une quelconque autorité religieuse. | UN | ويجب ضمان الحقوق الجنسية والإنجابية والكرامة للجميع، ويجب ألا تخضع للقيود التي تفرضها السلطات الدينية. |
:: À garantir les droits sexuels et procréatifs des jeunes et des adolescents et à améliorer la santé maternelle. | UN | :: ضمان الحقوق الجنسية والإنجابية للنساء والشباب والمراهقين وتحسين صحة الأمهات. |
:: Reconnaître et garantir pleinement les droits sexuels et génésiques; | UN | :: الاعتراف بالحقوق الجنسية والإنجابية وكفالتها بشكل شامل |
Les programmes de formation en cours d'emploi sont structurés de manière à inclure des sujets comme le concept de sexe, les droits reproducteurs et les droits sexuels. | UN | وتنظم برامج التدريب أثناء العمل لتشمل مواضيع من قبيل المفهوم الجنساني، والحقوق الإنجابية، والحقوق الجنسية. |
Depuis 1998, le programme des cours incorpore la dimension du genre et les droits sexuels et génésiques dans les plans et les programmes de l'enseignement secondaire. | UN | ومنذ عام 1998 تتضمن المناهج الدراسية بُعدا جنسانيا كما تتضمن الحقوق الجنسية والإنجابية في خطط وبرامج التعليم الثانوي. |
À cet égard, la Suède souhaite indiquer que pour nous, les droits sexuels font partie des droits de l'homme. | UN | وتود السويد، في هذا السياق، أن تؤكد أننا نرى أن الحقوق الجنسية من حقوق اﻹنسان أيضا. |
La stérilisation féminine est la méthode contraceptive la plus employée du fait des politiques mises en place par le Gouvernement précédent sur les droits sexuels et reproductifs. | UN | ويعود السبب في أن تعقيم الإناث هو أكثر وسائل منع الحمل شيوعا إلى سياسات الحكومة السابقة بشان الحقوق الجنسية والإنجابية. |
Mais actuellement, le pouvoir législatif bloque la loi sur les droits sexuels et génésiques. | UN | وما زال قانون الحقوق الجنسية والإنجابية معطلا حتى الآن في السلطة التشريعية. |
Dans la lutte contre le VIH/sida, les droits sexuels et procréatifs ne sont pas dûment pris en compte dans les politiques, les programmes et la répartition des ressources. | UN | وتمثل الحقوق الجنسية والإنجابية أولوية أساسية مهملة في السياسات المعنية بالإيدز، وعمليات البرمجة وتخصيص الموارد. |
Toutefois, il faut replacer ces droits dans le contexte (plus large) des droits de l'homme, qui incluent les droits sexuels. | UN | بيد أن تلك الحقوق يجب أن تُفهم ضمن سياق أوسع لحقوق الإنسان يشمل الحقوق الجنسية. |
Garantir les droits sexuels des femmes et des filles est une condition incontournable pour leur autonomisation. | UN | ويُعد ضمان الحقوق الجنسية للنساء والفتيات أساسيا لتمكينهن. |
Comme le Consensus sur la population et le développement de Montevideo le soulignait en 2013, les droits sexuels jouent un rôle fondamental dans le développement durable. | UN | ورد في توافق آراء مونتفيديو لعام 2013 بشأن السكان والتنمية أن الحقوق الجنسية أساسية للتنمية المستدامة. |
Le développement sera véritablement durable et ne prendra tout son sens que si les droits sexuels et reproductifs s'exercent et si les femmes et les filles contrôlent leur avenir et leur corps; | UN | ولن تكون التنمية مستدامة وهادفة حقا إلا بإعمال الحقوق الجنسية والإنجابية، وبتحكم النساء والفتيات في مستقبلهن وأجسادهن؛ |
Les États doivent en outre davantage protéger les droits sexuels et reproductifs des individus contre les violations commises par les acteurs non étatiques. | UN | وعلى الدول كذلك حماية الحقوق الجنسية والإنجابية للأفراد من الانتهاكات التي ترتكبها الجهات الفاعلة من غير الدول. |
En particulier, la combinaison santé et éducation a permis de rapprocher les étudiants des services de santé SAS créés dans différentes régions et qui cherchent également à rendre effectifs les droits sexuels et génésiques. | UN | وساعد الجمع بين الصحة والتعليم بصفة خاصة على أن تتاح للطلبة الخدمات الصحية المواتية التي أوجدت في مناطق مختلفة، والتي ترمي أيضا إلى تفعيل الحقوق الجنسية والإنجابية. |
L'organisation défend les droits sexuels et reproductifs des femmes en tant que droits de l'homme et encourage l'amélioration de la condition des femmes. | UN | تدافع المنظمة عن الحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة بوصفها من حقوق الإنسان، وتعمل على تحسين أحوال المرأة. |
les droits sexuels et génésiques ne sont pas garantis en toute égalité sur l'ensemble du territoire argentin. | UN | إن الحقوق الجنسية والإنجابية هي الأخرى غير مكفولة في جميع أنحاء الأرجنتين. |
Plus précisément, le nouveau programme d'éducation à la santé fixe des objectifs d'apprentissage spécifiques concernant les droits sexuels et génésiques. | UN | وتحديداً، يشمل منهج التثقيف الصحي الذي تم تعديله مؤخراً أهدافاً تعليمية محددة تتعلق بالحقوق الجنسية والإنجابية. |
Il y a un consensus international croissant sur la nécessité de reconnaître explicitement les droits sexuels comme une partie du dispositif des droits de l'homme. | UN | وثمة توافق متزايد على الصعيد الدولي بوجوب الاعتراف بالحقوق الجنسية كجزء من إطار حقوق الإنسان. |
L'égalité des sexes et la santé et les droits sexuels et reproductifs sont essentiels pour le développement économique et social. | UN | إن المساواة بين الجنسين والصحة والحقوق الجنسية والإنجابية هي أمور أساسية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Nous estimons que la santé et les droits sexuels et de procréation pour tous sont un préalable important pour un monde fondé sur la justice et l'équité. | UN | ونحن نعتقد أن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للجميع تعتبر شرطاً مسبقاً لبلوغ عالم يقوم على العدل والإنصاف. |
En cette année cruciale pour les droits sexuels et reproductifs, d'autres États doivent désormais emboîter le pas de l'Uruguay. | UN | وفي هذا العام الحاسم للحقوق الجنسية والإنجابية، يتعين على الدول الأخرى أن تحذو حذو أوروغواي. |