"les eaux côtières" - Traduction Français en Arabe

    • المياه الساحلية
        
    • والمياه الساحلية
        
    • البحر مقابل الشاطئ
        
    • مياهها الساحلية
        
    • مياه سواحل
        
    Des Somaliens rapportent également qu'ils ont vu des chalutiers étrangers pêcher dans les eaux côtières de la Somalie. UN ويفيد الصوماليون أيضاً عن وجود سفن صيد أجنبية تمارس الصيد بشباك الجر في المياه الساحلية للصومال.
    Analyse biannuelle du mercure dans les eaux côtières effectuée par le ministère de la Pêche. UN وتجري وزارة مصائد الأسماك تحليلاً للزئبق في المياه الساحلية.
    Le Gouvernement entend coopérer avec les pays voisins afin de mener des patrouilles conjointes dans les eaux côtières communes. UN وتزمع الحكومة أن تعمل مع الدول المجاورة لها مباشرة لإقامة دوريات بحرية مشتركة على طول المياه الساحلية المشتركة.
    Ruissellement conduit par les fleuves vers les eaux côtières UN التصريف عن طريق الأنهار صوب المياه الساحلية
    Cependant, de nombreux cas d'eutrophisation due au déversement des eaux usées dans les cours d'eau et les eaux côtières ont également été signalés. UN لكنه أفيد كذلك عن ارتفاع معدلات التأجن في المياه بسبب إلقاء مياه المجارير في الأنهار والمياه الساحلية.
    L'intensification de l'agriculture contribue également à une augmentation des concentrations de pesticides et d'herbicides dans les eaux côtières. UN كما أن الزراعة المكثفة تساهم في زيادة كميات مبيدات الآفات ومبيدات الأعشاب في المياه الساحلية.
    les eaux côtières peuvent être protégées contre les prises illégales par des flottes de pêche étrangères, mais elles sont exposées à d'autres menaces. UN ويمكن حماية المياه الساحلية من أساطيل صيد الأسماك الأجنبية التي لا تخضع للتنظيم، ولكنها تواجه تهديدات مختلفة.
    C'est avant tout une espèce océanique, mais elle peut pénétrer dans les eaux côtières. UN وهو في الأساس نوع من الأنواع التي تعيش في المحيط، ولكنه قد يدخل المياه الساحلية.
    les eaux côtières ont été contaminées à la suite des dommages causés aux systèmes de collecte et de traitement des eaux usées, ainsi qu'aux sites industriels. UN وتلوثت المياه الساحلية بسبب الخراب الذي أصاب شبكات جمع مياه الصرف الصحي ومعالجتها وأصاب المنشآت الصناعية.
    La force de la CEI a également commencé à surveiller les eaux côtières ainsi que l'espace aérien à l'intérieur de la zone de sécurité et de la zone d'armement limité. UN كما بدأت قوة حفظ السلم المذكورة في رصد المياه الساحلية والمجال الجوي داخل المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح.
    Par ailleurs, les autorités enquêtent actuellement sur neuf personnes qui ont été arrêtées dans le cadre d'attaques armées commises dans les eaux côtières béninoises et mises en détention. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجري السلطات حاليا تحقيقات فيما يتعلق بتسعة أفراد ألقي القبض عليهم واحتجزوا فيما يتصل بهجمات مسلحة وقعت في المياه الساحلية لبنن.
    Il vise à renforcer les capacités des gouvernements des États à faire la police des côtes, y compris les eaux côtières. UN وتهدف الخطة إلى تعزيز قدرات حكومات الولايات على حراسة السواحل بما فيها المياه الساحلية.
    Si nous naviguons dans les eaux côtières, cachez-vous dans ce canyon. Open Subtitles اذا ابحرنا في المياه الساحلية ودخلنا في هذا الوادي الضحل
    La force de maintien de la paix de la CEI a également commencé à surveiller les eaux côtières et l'espace aérien à l'intérieur de la zone de sécurité et de la zone d'armement limité. UN وبدأت قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة أيضا مراقبة المياه الساحلية والمجال الجوي داخل المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح.
    Concentration d'algues dans les eaux côtières UN تركز الطحالب في المياه الساحلية
    Dans les petits États insulaires en développement, la densité de la population est souvent élevée sur les terres à pente moins escarpée le long des zones littorales, ce qui rend les eaux côtières encore plus sensibles à la pollution. UN كما أن الدول الجزرية الصغيرة النامية كثيرا ما توجد بها كثافات سكانية مرتفعة تتركز في اﻷراضي القليلة الانحدار نسبيا على امتداد سواحلها، وتزيد من إمكانية تعريض المياه الساحلية للتلوث.
    Dans les petits États insulaires en développement, la densité de la population est souvent élevée sur les terres à pente moins escarpée le long des zones littorales, ce qui rend les eaux côtières encore plus sensibles à la pollution. UN كما أن الدول الجزرية الصغيرة النامية كثيرا ما توجد بها كثافات سكانية مرتفعة تتركز في اﻷراضي القليلة الانحدار نسبيا على امتداد سواحلها، وتزيد من إمكانية تعريض المياه الساحلية للتلوث.
    L'industrie de la pêche est un secteur très important de notre économie. La pêche dans les océans demeure une source importante d'alimentation pour la population de notre pays, car les prises effectuées dans les eaux côtières et intérieures ne sont pas suffisantes pour répondre à ses besoins. UN وتعتبر صناعة صيد اﻷسماك من القطاعات الهامة في اقتصادنا، ونظرا ﻷن الكميات المصيدة من المياه الساحلية والداخلية لا تلبي احتياجات سكان بلدنا، فإن الصيد من المحيطات لا يزال يشكل مصدرا هاما لغذائنا.
    Cependant, de nombreux cas d'eutrophisation, due au déversement des eaux usées dans les cours d'eau et les eaux côtières, ont également été signalés. UN إلا أن التقارير أفادت أيضاً بزيادة معدل الإمداد بالمواد العضوية في النظم الإيكولوجية بفعل إلقاء مياه الصرف الصحي في الأنهار والمياه الساحلية.
    Dans le même temps, deux hélicoptères israéliens survolaient les eaux côtières situées entre Sayniq et Jiya. UN كما حلﱠقت طوافتان إسرائيليتان فوق البحر مقابل الشاطئ الممتد من سينيق حتى الجية.
    La Malaisie a indiqué que ses navires ne pratiquaient pas la pêche au filet dérivant en haute mer puisque leurs activités ne s'exerçaient que dans les eaux côtières et portaient essentiellement sur les thons de petite taille et les maquereaux espagnols. UN 13 - وأفادت ماليـزيـا بأن أنشطة الصيد بالشباك العائمة الكبيرة فيها لا تمتد إلى أعالي البحار، لأنها تقتصر على مياهها الساحلية وتستهدف أساسا سمك التونة الصغير وسمك الماكريل الإسباني.
    d) analyse les eaux côtières de l'île de Coloane pour aider le conseil local à contrôler la pollution de l'environnement; UN )د( تحليل مياه سواحل جزيرة كولوان مساندة للمجلس المحلي بهدف مراقبة التلوث البيئي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus