"les eaux de surface" - Traduction Français en Arabe

    • المياه السطحية
        
    • بالمياه السطحية
        
    • والمياه السطحية
        
    • للمياه السطحية
        
    • في ذلك المياه الجوفية
        
    • السطحية إلى
        
    • السطحية منها
        
    :: Moindre ruissellement d'herbicides toxiques dans les eaux de surface et les eaux souterraines UN :: التقليل من تسرب فائد كميات مبيدات الأعشاب السمية إلى المياه السطحية والجوفية
    On estime la dérive vers les eaux de surface à 10 % des quantités pulvérisées dans le cas des vergers. UN وفي التطبيق في بساتين الفاكهة، يقدر أن ينجرف انبعاث مقداره 10٪ من التطبيق إلى المياه السطحية.
    On estime la dérive vers les eaux de surface à 10 % des quantités pulvérisées dans le cas des vergers. UN وفي التطبيق في بساتين الفاكهة، يقدر أن ينجرف انبعاث مقداره 10٪ من التطبيق إلى المياه السطحية.
    Ces recensements devraient aider à déterminer comment gérer les aquifères de manière viable et à comprendre l'interaction entre les aquifères et les eaux de surface. UN وسوف تساعد عمليات الحصر هذه في تحسين فهمنا للإدارة المستدامة لهذه المكامن ولعلاقتها بالمياه السطحية.
    Les déchets entreposés sont sortis de leur bassin, débordant des berges en aval et polluant les eaux souterraines et les eaux de surface. UN وقد فاضت المخلفات النهرية للمنجم على ضفاف النهر باتجاه المصب ولوث المياه الجوفية والمياه السطحية.
    Elle sépare les eaux de surface très mélangées des eaux abyssales denses. UN وهي تفصل المياه السطحية المختلطة جيدا عن المياه الكثيفة في أعماق المحيط.
    La concentration d'endosulfan dans les eaux de surface pendant l'application a été estimée au moyen d'un modèle de dispersion. UN وقد تم تقدير تركز المادة في المياه السطحية أثناء الاستعمال بواسطة نموذج تشتت.
    On estime à 10 % la dérive vers les eaux de surface du produit répandu sur les vergers. UN وفي التطبيق في بساتين الفاكهة، يقدر أن ينحرف 10٪ من التطبيق إلى المياه السطحية.
    La concentration dans les eaux de surface d'un fossé d'une profondeur de 25 cm est calculée comme suit : UN ويحتسب التركيز في المياه السطحية لقناة عمقها 25 سم وفقا لما يلي:
    Les concentrations d'-endosulfan prévues dans l'environnement (CPE) sont, pour les eaux de surface et pour chacun des trois scénarios : UN والتركيزات البيئية المتوقعة للإندوسلفان ألفا في المياه السطحية في السيناريوهات الثلاثة كالتالي:
    Dans chacun des trois scénarios, la concentration prévue d'-endosulfan dans les eaux de surface dépasse la CL50 pour les poissons. UN في كل من السيناريوهات الثلاثة، يتجاوز تركيز إندوسلفان ألفا المتوقع في المياه السطحية قيمة التركيز المميت النصفي للأسماك.
    Risques inacceptables pour les opérateurs et les riverains ou passants ainsi que pour les organismes vivant dans les eaux de surface. UN المخاطر غير المقبولة على المشغلين من البشر والسكان والأحياء المائية في المياه السطحية.
    52. Le Comité a conclu que, du fait des conditions propres au Sahel, l'endosulfan présentait un risque pour les eaux de surface. UN 52 - وانتهت اللجنة إلى أنه وفقاً للظروف السائدة في منطقة الساحل، فإن الإندوسلفان يشكل خطراً على المياه السطحية.
    Risques inacceptables pour les opérateurs et les riverains ou passants ainsi que pour les organismes vivant dans les eaux de surface. UN المخاطر غير المقبولة على المشغلين من البشر والسكان والأحياء المائية في المياه السطحية.
    De plus, la plupart des ressources hydriques exploitées dans la région, que ce soit les eaux souterraines ou les eaux de surface, sont communes à plusieurs pays riverains. UN وعلاوة على ذلك، يتقاسم عدة بلدان من البلدان المشاطئة للأنهار معظم الموارد المائية المستخدمة في منطقة اللجنة، سواء المياه السطحية أو الجوفية.
    L'industrie des mousses de polyuréthane rejette cette substance dans les eaux de surface au niveau des stations d'épuration. UN وتطلق صناعة رغاوي البليوريتان المادة في المياه السطحية من خلال منشئات معالجة الماء العادم.
    Certains aquifères forment un ensemble unitaire avec les eaux de surface, d'autres pas. UN وتشكل بعض شبكات مستودعات المياه الجوفية كلا واحدا مع المياه السطحية بينما لا تفعل ذلك شبكات أخرى.
    Elle devrait développer les principes régissant les eaux de surface susceptibles d'être adaptés aux eaux souterraines, et également élaborer des principes spécifiques pour certains types d'aquifères, comme ceux qui ne sont pas hydrologiquement reliés aux eaux de surface. UN ويجب أن تضع المبادئ الحاكمة للمياه السطحية التي يمكن أن تنطبق على المياه الجوفية، وأن تضع أيضا مبادئ خاصة لأنواع معينة من طبقات المياه الجوفية، كتلك غير المرتبطة هيدرولوجياً بالمياه السطحية.
    B. Incidences sur les eaux souterraines et les eaux de surface UN الآثار على المياه الجوفية والمياه السطحية
    Tout d'abord, une évaluation des risques présentés par les pesticides pour les eaux de surface réalisée au Burkina Faso a été communiquée et documentée. UN الأول، كان هناك إبلاغ وتوثيق لتقييم مخاطر مبيدات الآفات بالنسبة للمياه السطحية أجري في بوركينا فاسو.
    Les activités du projet GIWA ont été axées sur les aspects environnementaux des ressources en eau, y compris les eaux de surface et les eaux souterraines, ainsi que les eaux côtières et marines. UN 14 - ركز التقييم العالمي للمياه الدولية على جوانب المياه، بما في ذلك المياه الجوفية والمياه السطحية إلى جانب المياه الساحلية والبحرية.
    Selon les cas, les gradients hydrauliques entre les eaux de surface et les eaux souterraines permettent ou non aux eaux de surface de pénétrer par filtration sur les berges dans les aquifères contigus et vice versa. UN والتدرج الهيدروليكي فيما بين المياه السطحية والمياه الجوفية يتحكم في إمكانية التسرب الشطي للمياه السطحية إلى المستودعات المائية الجوفية المجاورة، إلى جانب التسرب في الاتجاه المضاد.
    Encourage les gouvernements à soutenir les évaluations relatives aux ressources en eau potable, portant sur les eaux de surface et les eaux souterraines, et à la dégradation des sols, et à tenir compte du rôle crucial des écosystèmes et de la biodiversité pour la sécurité alimentaire et les systèmes durables de production des aliments; UN يشجع الحكومات على دعم تقديرات موارد المياه العذبة، سواء السطحية منها أو الجوفية، وتدهور الأراضي والأخذ بعين الاعتبار الدور الحيوي للنظم الايكولوجية والتنوع البيولوجي في الأمن الغذائي ونظم الإنتاج الغذائي المستدامة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus