"les eaux internationales" - Traduction Français en Arabe

    • المياه الدولية
        
    • والمياه الدولية
        
    • بالمياه الدولية
        
    • مياه دولية
        
    • للمياه الدولية
        
    • المياة الدولية
        
    • المياه الدوليّة
        
    Elle ne peut pas traverser les eaux internationales avec ton bébé, sans ta permission, d'accord ? Open Subtitles وقالت انها لا يمكن عبور المياه الدولية مع طفلك دون إذن منك، حسنا؟
    Cet acte d'hostilité de la part de la partie chypriote grecque est absolument injustifiable, du fait qu'il a été perpétré sans sommation et dans les eaux internationales. UN وليس ثمة مبرر على اﻹطلاق لهذا العمل العدائي من قبل الجانب القبرصي اليوناني، والذي تم دون إنذار وفي المياه الدولية.
    Ses passagers ont été répartis entre le Challenger 1 et le Mavi Marmara dans les eaux internationales. UN ونقل ركابها إلى تشالنجر 1 ومافي مرمرة في المياه الدولية.
    Pour plusieurs de ces projets, notamment ceux sur la biodiversité, les forêts, la dégradation des terres et les eaux internationales, les forêts revêtent une grande importance. UN وتمت الغابات بصلة إلى عدد من هذه المشاريع ومشاريع التنوع الأحيائي وتدهور الأرض والمياه الدولية.
    Enfin, dans la mesure où les eaux internationales peuvent avoir un effet stimulant sur la coopération, un quatrième avantage est le renforcement de l'intégration économique entre les États. UN وأخيرا، بما أن المياه الدولية يمكن أن تشكل عاملاً حفازا، ثمة فائدة رابعة تتمثل في تحسين التكامل الاقتصادي بين الدول.
    L'attaque israélienne contre le Mavi Marmara est également illégale, ayant été lancée dans les eaux internationales. UN كما تعتبر الغارة الإسرائيلية على ماوي مرمرة عملا غير قانوني لأنها جرت في المياه الدولية.
    Néanmoins, il y avait eu dans le passé des problèmes concernant la pêche au saumon dans les eaux internationales par des navires de parties n'appartenant pas à l'Organisation. UN ومع ذلك، حدثت من قبل مشاكل تتعلق بقيام أطراف غير متعاقدة في المنظمة بصيد هذا السمك في المياه الدولية.
    Il a argué que le poisson qui se trouvait à bord du navire avait été pêché dans les eaux internationales. UN وزعم أن السمك الموجود على ظهر السفينة قد تم صيده في المياه الدولية.
    14. De nombreuses espèces de poissons présentes dans les eaux internationales migrent vers des lieux éloignés et divers. UN يتنقل الكثير من الأنواع السمكية في المياه الدولية إلى مواقع بعيدة ومتنوعة.
    La Division traite aussi les problèmes concernant les eaux internationales. UN وتعالج الشعبة أيضا قضايا المياه الدولية.
    :: Comité directeur du Programme concernant les eaux internationales UN :: اللجنة التوجيهية لبرنامج المياه الدولية
    Elle traitera en outre des questions liées aux pressions environnementales sur les eaux internationales. UN وفضلا عن ذلك، ستتصدى اليونيدو للمسائل المتعلقة بالضغوط البيئية على المياه الدولية.
    Dans le même temps, nous savons qu'un nombre restreint de flottes, originaires de pays plus grands et plus développés ayant déjà épuisé leurs propres stocks halieutiques, sont maintenant en train de pêcher au chalut de fond dans les eaux internationales. UN وفي نفس الوقت، نعرف أن عدداً صغيراً من أساطيل الصيد من البلدان الأكبر والأكثر نمواً استنفدت مصائد الأسماك التابعة لها وتقوم الآن بصيد الأسماك في المياه الدولية باستخدام الشباك التي تُجر في قاع البحر.
    Il y a quelques mois, des pirates ont détourné des navires marchands dans les eaux internationales au large de la Somalie. UN وقبل بضعة أشهر، قام قراصنة من الصومال باختطاف سفن تجارية في المياه الدولية قبالة سواحل الصومال.
    . La stratégie opérationnelle du Fonds pour l'environnement mondial comprend un volet concernant les eaux internationales. UN والنهج الذي يتبعه مرفق البيئة العالمي تجاه المياه الدولية هو جزء من استراتيجيته التشغيلية.
    Au même moment, un navire de guerre turc a été repéré dans les eaux internationales à 22 milles nautiques à l'ouest de Paphos, faisant route vers le sud. UN وفي نفس الوقت، رصدت سفينة حربية تركية وهي في المياه الدولية على بعد ٢٢ ميلا بحريا غربي بافوس، وهي تتجه جنوبا.
    Nous sommes donc forcés de craindre que le but réel de quelques auteurs est en fait de créer une nouvelle zone couvrant les eaux internationales. UN وهكذا لا بد وأن نشعر بالقلق إزاء الهدف الحقيقي لبعض مقدمي المشروع، وهو في الواقع إنشاء منطقة جديدة تشمل المياه الدولية.
    Les activités les plus importantes portaient sur la conservation et la gestion de la diversité biologique, les changements climatiques et les eaux internationales. UN وكانت أبرز أنشطتها هي تلك المتعلقة بالمحافظة على التنوع البيولوجي وإدارته وتغير المناخ والمياه الدولية.
    DONNER LIEU À UNE à la désertification et à la sécheresse et COOPÉRATION AVEC LE CST: celles qui concernent les changements climatiques, la diversité biologique et les eaux internationales; choix d’indicateurs pour mesurer l’impact des projets dans ces domaines dans la mesure où ils ont un rapport avec la désertification UN العلاقات المتبادلة بين مسائل التصحر والجفاف من ناحية وتغير المناخ والتنوع البيولوجي والمياه الدولية من ناحية أخرى؛ اختيار المؤشرات لقياس أثر المشاريع في هذه المجالات المركزية من حيث اتصالها بالتصحر
    La désertification peut donc affecter les eaux internationales et à l'inverse être affectée par ces dernières, ayant ainsi des effets transfrontières indirects. UN ولذلك فإن التصحر قد يتأثر بالمياه الدولية ويؤثر عليها، وبالتالي تكون آثاره غير مباشرة وعابرة للحدود.
    Dans les eaux internationales, sur une île déserte, ça peut arriver. Open Subtitles حسناً، حسناً، مياه دولية جزر مهجورة، يمكن أن تحدث الممنوعات
    Récemment, le FEM a approuvé la réalisation d’une évaluation mondiale des eaux internationales qui fournira à la communauté internationale des données détaillées sur les eaux internationales, y compris les eaux douces, et proposera des priorités d’action aux gouvernements. UN واعتمد مرفق البيئة العالمية مؤخرا تقييما عالميا للمياه الدولية، اﻷمر الذي سيوفر للمجتمع الدولي تقييما شاملا للمياه الدولية بما في ذلك المياه العذبة، كما سيوفر أيضا للحكومات فرصة تحديد أولويات العمل.
    Alors, capitaine, pouvez-vous nous emmener dans les eaux internationales et nous marier ? Open Subtitles إذن، يا قبطان، أيمكنك أخذنا الى المياة الدولية و تزويجنا؟
    Vous verrez en paragraphe 12, juste après la section sur les eaux internationales, Open Subtitles نعم, ستجدين في القطعة رقم 12 مباشرةً بعد جزئية المياه الدوليّة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus