"les effectifs du" - Traduction Français en Arabe

    • ملاك موظفي
        
    • عدد الموظفين في
        
    • ملاك الموظفين في
        
    • عدد الأفراد في
        
    • ويمثل الموظفون العاملون في
        
    • ويمثل موظفو
        
    • موظفين إضافيين في
        
    • قوام موظفي
        
    • بموظفين جدد
        
    • المستوى المتوخى لموظفي البرنامج
        
    • انخفاضا شاملا في أعداد الموظفين بالنسبة
        
    • ملاك وظائف برنامج
        
    • للموظفين للبرنامج
        
    • مستويات التوظيف في
        
    • ازداد الالتحاق بكل من
        
    Par ailleurs, un administrateur et un conseiller spécialisé sont venus renforcer les effectifs du Comité. UN إضافةً إلى ذلك، عُزز ملاك موظفي اللجنة بإضافة موظف إداري ومستشار خبير.
    les effectifs du Bureau n'étaient pas au complet au cours de la première année. UN نظراً لعدم اكتمال ملاك موظفي المكتب في السنة الأولى من إنشائه
    Un plan similaire est prévu pour augmenter les effectifs du personnel de greffe. UN ويُنظر في إطلاق خطة مماثلة لزيادة عدد الموظفين في قلم المحكمة.
    Le tableau 4 détaille les effectifs du Secrétariat et des entités apparentées du système des Nations Unies. UN ويبين الجدول 4 عدد الموظفين في الأمانة العامة والكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة.
    les effectifs du Groupe continueront à être attribués à la composante appui. UN وسيستمر وضع ملاك الموظفين في الوحدة في إطار عنصر الدعم.
    Le remboursement est fondé sur les effectifs du contingent. UN ويكون سداد التكاليف على أساس عدد الأفراد في الوحدة.
    les effectifs du Siège de l'ONU (fonctionnaires qui sont en poste à New York ou sont directement administrés par des départements du Siège) représentent 43,3 % de l'ensemble du personnel du Secrétariat. UN ويمثل الموظفون العاملون في مقر الأمم المتحدة (الموجودون منهم في نيويورك أو الذين تتولى إدارات المقر إدارة شؤونهم بصورة مباشرة) نسبة 43.3 في المائة من مجموع موظفي الأمانة العامة.
    les effectifs du Siège de l'ONU à New York représentent 40,3 % de l'ensemble du personnel du Secrétariat. UN ويمثل موظفو مقر الأمم المتحدة في نيويورك 40.3 في المائة من جميع موظفي الأمانة العامة.
    Il fallait aussi prendre en compte les effectifs du Programme consultatif technique. UN وعلاوة على ذلك، لا ينبغي النظر إلى هذه المسألة بمعزل عن ملاك موظفي البرنامج الاستشاري التقني.
    Il fallait aussi prendre en compte les effectifs du Programme consultatif technique. UN وعلاوة على ذلك، لا ينبغي النظر إلى هذه المسألة بمعزل عن ملاك موظفي البرنامج الاستشاري التقني.
    Elle souscrit aux observations du Comité consultatif concernant la nécessité de revoir les effectifs du bureau du Haut Commissariat aux droits de l’homme à New York. UN وأيد ملاحظات اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بضرورة إعادة النظر في ملاك موظفي مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في نيويورك.
    Le tableau 4 expose les effectifs du Secrétariat et des entités apparentées du système des Nations Unies. UN ويبين الجدول 4 عدد الموظفين في الأمانة العامة والكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة.
    les effectifs du service variaient habituellement en fonction de ceux de la mission, les missions de plus grande envergure ayant généralement aussi des services dotés d'un plus grand nombre de spécialiste. UN ويختلف حجم المكتب حسب حجم البعثة؛ فكلما كبر حجم بعثة حفظ السلام، ازداد عدد الموظفين في مكتب الإعلام التابع لها.
    Le tableau 4 donne les effectifs du Secrétariat et des entités apparentées du système des Nations Unies. UN ويبين الجدول 4 عدد الموظفين في الأمانة العامة والكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة.
    49. En République démocratique lao, les effectifs du personnel pour 1993 se sont maintenus au niveau de l'année précédente. UN ٩٤- وبقي ملاك الموظفين في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في عام ٣٩٩١ في نفس مستواه في السنة السابقة.
    Le remboursement est fondé sur les effectifs du contingent. UN ويكون التسديد على أساس عدد الأفراد في الوحدة.
    les effectifs du Siège de l'ONU (fonctionnaires qui sont en poste à New York ou sont directement administrés par des départements du Siège) représentent 44,5 % de l'ensemble du personnel du Secrétariat. UN ويمثل الموظفون العاملون في مقر الأمم المتحدة (الموجودون منهم في نيويورك أو الذين تتولى إدارات المقر إدارة شؤونهم بصورة مباشرة) نسبة 44.5 في المائة من مجموع موظفي الأمانة العامة.
    les effectifs du Siège de l'ONU à New York représentent 41,5 % de l'ensemble du personnel du Secrétariat. UN ويمثل موظفو مقر الأمم المتحدة في نيويورك 41.5 في المائة من مجموع موظفي الأمانة العامة.
    99. On a spécialement entrepris d'étoffer les effectifs du Bureau du Procureur. UN ٩٩ - وبُذلت جهود خاصة لتعيين موظفين إضافيين في مكتب المدعي العام.
    On a fait observer qu'une fois que les effectifs du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique seraient au complet, l'importance de l'Afrique au sein de l'Organisation des Nations Unies ne diminuerait pas. UN وأدلي بتعليق مفاده أنه بمجرد أن يكتمل قوام موظفي مكتب المستشار الخاص لن يُنتَقَص من بروز أفريقيا في الأمم المتحدة.
    Comme le nombre des institutions nationales de défense des droits de l'homme s'accroît rapidement à mesure que leur domaine d'activité s'élargit aux niveaux national, régional et international et que leur travail suscite de plus en plus d'intérêt, les effectifs du Groupe ont été renforcés en janvier 2005. UN ومن أجل الاستجابة للتزايد السريع في عدد المؤسسات الوطنية، الذي يتناسب مع اتساع نطاق أنشطتها على الصُعد الوطنية والإقليمية والدولية، والاهتمام بأعمالها، جرى تعزيز الوحدة بموظفين جدد انضموا إليها في كانون الثاني/يناير 2005.
    Puisque le Gouvernement australien était l'un des principaux fournisseurs d'aide bilatérale à la Papouasie-Nouvelle-Guinée, cette délégation a demandé des éclaircissements sur les points ci-après du programme du PNUD : les effectifs du PNUD prévus dans le cadre de ce programme, les efforts déployés par le passé en matière de participation aux coûts et, plus particulièrement, les activités devant être menées par le PNUD à Bougainville. UN وأشار الممثل إلى أن حكومة بلده، استراليا، من كبار المانحين للمساعدة الثنائية المقدمة إلى بابوا غينيا الجديدة. وطالب من هذا المنطلق بتوفير إيضاحات بشأن المجالات التالية لبرنامج البرنامج اﻹنمائي: المستوى المتوخى لموظفي البرنامج اﻹنمائي، والجهود السابقة المتعلقة بتقاسم التكاليف، وبصفة خاصة، أنشطة البرنامج اﻹنمائي في بوغانفيل.
    La Directrice générale adjointe, Mme Karin Sham Poo, a répondu que les effectifs du Fonds dans son ensemble avaient été réduits et que la hausse des dépenses de personnel résultait de l'augmentation des indemnités de poste et des traitements applicable à tous les organismes des Nations Unies. UN وردت نائبة المديرة التنفيذية، السيدة كارين شام بو، بأن هناك انخفاضا شاملا في أعداد الموظفين بالنسبة للمنظمة ككل؛ ولكن الزيادة في تكاليف الموظفين ترجع الى حدوث زيادات في تسويات مقر العمل والمرتبات بكافة وكالات اﻷمم المتحدة.
    Il estime cependant que les effectifs du PNUE demeurent pléthoriques au sommet, par comparaison avec d'autres programmes du système des Nations Unies, car il compte 17 postes D-2 et 26 postes D-1 (tableau 12.3), parmi lesquels 3 postes D-2 et 1 poste D-1, sont rémunérés sur les fonds du budget ordinaire. UN ومع ذلك فإن اللجنة ترى أن ملاك وظائف برنامج البيئة لا يزال مثقلا في فئاته العليا، بالمقارنة بالبرامج اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، حيث يضم ١٧ وظيفة من الرتبة مد - ٢ و ٢٦ وظيفة من الرتبة مد - ١ )انظر الجدول ١٢ - ٣( منها ٣ مد - ٢ و ١ مد - ١ ممولة من الميزانية العادية.
    Ainsi donc, les effectifs du sous-programme 7 (Développement du commerce international) se composeraient de cinq administrateurs et trois agents des services généraux. UN وهكذا يكون المجموع الكلي للموظفين للبرنامج الفرعي ٧، تنمية التجارة الدولية هو ٥ وظائف من الفئة الفنية و ٣ وظائف من فئة الخدمات العامة.
    En conséquence, des propositions ont été faites pour augmenter les effectifs du service afin de réduire les arriérés de demandes. UN وبالتالي، فقد قدمت اقتراحات لزيادة مستويات التوظيف في المصلحة من أجل تقليل حجم اﻷعمال المتأخرة.
    Pendant les neuf années qui ont suivi la Conférence mondiale sur l'éducation pour tous, c'est-à-dire entre 1990 et 1999, les effectifs du primaire et du secondaire ont augmenté une fois et demie plus vite que pendant les années 80. UN في السنوات التسع التي أعقبت المؤتمر العالمي لتوفير التعليم للجميع، أي بين عامـَـي 1990 و 1999، ازداد الالتحاق بكل من المدارس الابتدائية والثانوية بمقدار يزيد مرة ونصف المرة على الزيادة الملاحظة خلال الثمانينات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus