"les effets sur l'environnement" - Traduction Français en Arabe

    • الآثار البيئية
        
    • التأثيرات البيئية
        
    • التأثيرات البشرية والبيئية
        
    • للآثار البيئية
        
    • الأثر البيئي الذي
        
    • اﻵثار البيئية الخارجية
        
    • واﻵثار البيئية
        
    Mesures de coopération pour évaluer et faire mieux connaître les effets sur l'environnement des déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer UN التدابير التعاونية الرامية إلى تقييم الآثار البيئية للنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر وزيادة الوعي بتلك الآثار
    Formulation de mesures de prévention et d'intervention pour atténuer les effets sur l'environnement et la santé des situations d'urgence mettant en jeu des produits chimiques UN وضع تدابير منع واستجابة لتخفيف الآثار البيئية والصحية لحالات الطوارئ المتضمنة لمواد كيميائية
    Formulation de mesures de prévention et d'intervention pour atténuer les effets sur l'environnement et la santé des situations d'urgence mettant en jeu des produits chimiques UN وضع تدابير منع واستجابة لتخفيف الآثار البيئية والصحية لحالات الطوارئ المتضمنة لمواد كيميائية
    Formulation de mesures de prévention et d'intervention pour atténuer les effets sur l'environnement et la santé des situations d'urgence mettant en jeu des produits chimiques UN وضع تدابير منع وإستجابة لتخفيف الآثار البيئية والصحية لحالات الطوارئ المتضمنة لمواد كيميائية
    les effets sur l'environnement ne sont pas pertinents pour l'évaluation des risques utilisée pour étayer les décisions réglementaires. UN إن التأثيرات البيئية ليست ذات صلة بتقييم المخاطر المستخدم لدعم المقررات التنظيمية.
    Formulation de mesures de prévention et d'intervention pour atténuer les effets sur l'environnement et la santé des situations d'urgence mettant en jeu des produits chimiques UN وضع تدابير منع واستجابة لتخفيف الآثار البيئية والصحية لحالات الطوارئ المتضمنة لمواد كيميائية
    Mesures de coopération pour évaluer et faire mieux connaître les effets sur l'environnement des déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer UN التدابير التعاونية الرامية إلى تقييم الآثار البيئية للنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر وزيادة الوعي بتلك الآثار
    Mesures de coopération pour évaluer et faire mieux connaître les effets sur l'environnement des déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer UN التدابير التعاونية الرامية إلى تقييم الآثار البيئية للنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر وزيادة الوعي بتلك الآثار
    Formulation de mesures de prévention et d'intervention pour atténuer les effets sur l'environnement et la santé des situations d'urgence mettant en jeu des produits chimiques UN وضع تدابير منع واستجابة لتخفيف الآثار البيئية والصحية لحالات الطوارئ المتضمنة لمواد كيميائية
    Formulation de mesures de prévention et d'intervention pour atténuer les effets sur l'environnement et la santé des situations d'urgence mettant en jeu des produits chimiques UN وضع تدابير منع واستجابة لتخفيف الآثار البيئية والصحية لحالات الطوارئ المتضمنة لمواد كيميائية
    les effets sur l'environnement des activités menées dans les fonds marins suscitent également une attention accrue. UN ٨٧ - وحظيت أيضا الآثار البيئية الناجمة عن الأنشطة في قاع البحار بمزيد من الاهتمام.
    Le 5 novembre 2012, le séminaire international sur les effets sur l'environnement des déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer s'est tenu à Gdynia (Pologne). UN وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، نظمت حلقة العمل الدولية عن الآثار البيئية المتصلة بالنفايات الناتجة عن الذخائر الكيميائية المغرقة في البحر في غدينيا، بولندا.
    Mesures de coopération permettant d'évaluer et de faire mieux connaître les effets sur l'environnement des déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer UN التدابير التعاونية الرامية إلى تقييم الآثار البيئية للنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر وزيادة الوعي بتلك الآثار
    Projet de résolution IV Mesures de coopération pour évaluer et faire mieux connaître les effets sur l'environnement des déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer UN التدابير التعاونية الرامية إلى تقييم الآثار البيئية للنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر وزيادة الوعي بتلك الآثار
    Notant également les préoccupations que suscitent les effets sur l'environnement que pourraient avoir sur le long terme les déchets provenant des munitions chimiques immergées en mer, en particulier leurs éventuelles répercussions sur la santé de l'homme, UN وإذ تلاحظ أيضا الشواغل إزاء الآثار البيئية الطويلة الأجل المحتملة للنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر، بما في ذلك آثارها المحتملة على صحة الإنسان،
    Cette fonction renforce les capacités des missions s'agissant de garantir que les ressources en eau répondront aux besoins des contingents militaires et du personnel civil, que les besoins de la population locale seront prises en compte et que les effets sur l'environnement seront atténués. UN وتعزز هذه المهمة من قدرات البعثة على ضمان تلبية موارد المياه لمطالب القوات العسكرية والموظفين المدنيين وضمان مراعاة احتياجات السكان المحليين والتخفيف من حدة الآثار البيئية.
    les effets sur l'environnement de la mine Ok Tedi et le procès fortement médiatisé intenté contre ses exploitants ont redéfini toute une gamme de questions relatives à l'extraction des ressources minières. UN 144 - لقد أدت الآثار البيئية لمنجم أوك تيدي والضجة الإعلامية التي أحاطت بالدعوى المرفوعة ضد مشغلي المنجم إلى إعادة تحديد طائفة كاملة من المسائل المتعلقة باستخراج المعادن.
    L'écologie industrielle est devenue une approche importante pour améliorer la productivité industrielle, tout en réduisant les effets sur l'environnement. UN 21 - برزت الإيكولوجيا الصناعية كنهج هام لتحسين الإنتاج الصناعي والحد في الوقت نفسه من الآثار البيئية.
    les effets sur l'environnement ne sont pas pertinents pour l'évaluation des risques utilisée pour étayer les décisions réglementaires. UN إن التأثيرات البيئية ليست ذات صلة بتقييم المخاطر المستخدم لدعم المقررات التنظيمية.
    Le Groupe consultatif spécial a recommandé d'élaborer un cadre Élément moteur-Pression-État-Impact-Réaction (EMPEIR) modifié établissant expressément un lien avec les trois objectifs stratégiques et faisant une distinction entre les effets sur l'homme et les effets sur l'environnement. UN وأوصى الفريق الاستشاري المخصص بإعداد إطارٍ معدلٍ لنموذج القوى المحرِّكة - الضغط - الحالة - الأثر - الاستجابة، مرتبطٍ ارتباطاً صريحاً بالأهداف الاستراتيجية الثلاثة ويمكن أن تُميَّز فيه التأثيرات البشرية والبيئية.
    De plus, avec le rythme auquel les effets sur l'environnement du réchauffement climatique vont aujourd'hui au delà des frontières géographiques, les défis de la faim, de la malnutrition et de la pauvreté découlant de la sécheresse, de la désertification et des inondations vont exiger la mise en place de mécanismes d'atténuation de mieux en mieux coordonnés. UN إضافة إلى ذلك، وبالمعدلات الحالية للآثار البيئية للاحترار العالمي، التي تتخطى الحدود الجغرافية، أصبح الجوع ونقص التغذية والتصحر والفيضانات تحديات تتطلب تأسيس آليات للوقاية كثيرة وجيدة التنسيق.
    2.1.3 Traitement de toutes les eaux usées (30 m3 par jour) provenant des complexes du quartier général de la Mission, afin d'atténuer les effets sur l'environnement des activités opérationnelles de la Mission et de contribuer à la mise en œuvre de l'initiative écologique de l'ONU UN 2-1-3 معالجة مجمل المياه المستعملة (30 متراً مكعبا يوميا) في مجمعات مقر البعثة للحد من الأثر البيئي الذي تخلّفه الأنشطة التنفيذية للبعثة والمساهمة في مبادرة الأمم المتحدة لمراعاة البيئة
    Financement d'une étude pragmatique concernant les liens entre la politique dans le secteur des produits de base et les effets sur l'environnement de la production et de la transformation de ces produits, ainsi que d'une étude sur les moyens de répercuter les externalités écologiques sur le prix des produits de base. UN يوفر التمويل لتحليل موجه نحو السياسة العامة للصلات بين السياسات العامة واﻵثار البيئية لﻹنتاج والتجهيز في قطاع السلع اﻷساسية، ولدراسة مفاهيمية عن تضمين اﻵثار البيئية الخارجية في أسعار السلع اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus